"Джон Диксон Карр. Тот, кто шепчет" - читать интересную книгу автора

мгновение замер, о чем-то размышляя и что-то бормоча себе под нос, а затем
вышел и направился к башне Генриха Четвертого. Фей Ситон за это время так
и не появилась.
"Профессор Риго, - закричала миссис Брук, - вы должны последовать за
ними и что-то предпринять! Вы здесь наш единственный друг, и вы должны
пойти вслед за ними!"
Ничего себе работенка для старого дядюшки Риго, а?
Подумать только!
И все-таки я отправился вслед за ними.
Когда я выходил из дома, раздался удар грома, но настоящего дождя все
еще не было. Я пошел на север по восточному берегу реки, пока не достиг
каменного моста. По нему я перебрался на западный берег. Над берегом
возвышалась башня.
Это место, должен вам сказать, выглядит как настоящие руины, где
вечно спотыкаешься об обломки древних, почерневших камней - опаленных
огнем, заросших сорной травой, - вот все, что осталось от некогда
стоявшего здесь замка. Входом в башню служит полукруглая арка, вырубленная
в стене. Эта арка расположена не со стороны реки, а выходит на запад, на
луг и рощу каштанов. Я добрался до башни, когда небо уже потемнело, а
ветер усилился. Под аркой стояла Фей Ситон и смотрела на меня. Фей Ситон в
пестром шелковом платье, в белых плетеных туфельках на босу ногу. На руке
у нее висели купальник, полотенце и купальная шапочка, однако она еще не
успела искупаться - ее блестящие темно-рыжие волосы были в полном порядке
и ни одна прядь не намокла. Она тяжело и прерывисто дышала.
"Мадемуазель, - сказал я, весьма плохо представляя себе, каких
действий от меня ждут, - я ищу Гарри Брука и его отца".
Секунд пять - иногда они могут показаться чрезвычайно долгими - она
молчала.
"Они здесь, - наконец сказала она. - Наверху. На крыше башни".
Внезапно (готов в этом поклясться) в ее глазах мелькнуло выражение,
какое обычно сопутствует ужасному воспоминанию.
"По-видимому, между ними разгорелся спор. Я считаю, что не должна в
него вмешиваться. Извините меня". "Но, мадемуазель..." "Прошу меня
извинить!"
И, отвернувшись от меня, она поспешила прочь. Одна-две капли дождя
упали на траву, ходившую ходуном от ветра; потом еще и еще. Я заглянул
внутрь.
Я уже говорил вам, что башня представляла собой лишь каменную
оболочку, а по ее стене вилась лестница, поднявшись по которой можно было
через квадратное отверстие попасть на плоскую крышу. Внутри пахло
затхлостью и водой. Там не было ничего, совсем ничего, кроме пары
деревянных скамеек и сломанного стула. Благодаря длинным узким окнам на
лестнице было довольно светло, хотя снаружи уже разразилась настоящая
гроза.
Сверху доносились гневные голоса. Я не различал слов. Я криком
возвестил о своем приходе, породив глухое эхо в этом каменном кувшине, и
голоса тотчас же смолкли.
Я с трудом одолел винтовую лестницу - занятие, вызывающее
головокружение и совсем не полезное человеку, страдающему одышкой, - и
вылез через квадратное отверстие на крышу.