"Джон Диксон Карр. Тот, кто шепчет" - читать интересную книгу автора

- Доктору Феллу, он почетный секретарь клуба. Но никто не ответил.
Сейчас профессор Риго пытается связаться с президентом клуба, судьей
Коулменом...
Выяснилось, однако, что связаться с президентом "Клуба убийств" не
удалось. Внезапно дверь распахнулась, словно произошел какой-то бесшумный
взрыв, и в комнату ворвался профессор Риго.
В походке Жоржа Антуана Риго, профессора французской литературы
Эдинбургского университета, было что-то от дикой кошки. Он был мал ростом
и тучен; он был суетлив; он был одет слегка небрежно, от галстука-бабочки
и лоснящегося темного костюма до тупоносых ботинок. Редкие волосы на
затылке казались очень черными по контрасту с огромной лысиной и красным
лицом. Надо сказать, что профессор Риго умел напустить на себя чрезвычайно
важный вид, но мог вдруг ни с того ни с сего расхохотаться во все горло,
выставляя на всеобщее обозрение золотую коронку.
Но сейчас он никаких вольностей себе не позволял. Его очки в тонкой
оправе и даже щеточка черных усов дрожали от мрачного негодования. Голос
звучал резко и грубо; по-английски профессор говорил почти без акцента. Он
поднял руку ладонью вверх и растопырил пальцы.
- Прошу вас, не говорите ничего, - попросил он. На сиденье стоящего у
стены стула, обтянутого розовой парчой, лежали темная шляпа с мягкими
полями и толстая трость с изогнутой ручкой. Профессор Риго бросился к
стулу и схватил их.
Сейчас его манера держаться была заимствована из высокой трагедии.
- В течение многих лет, - сказал он, даже не успев выпрямиться, - они
приглашали меня в свой клуб. Я говорил им: "Нет, нет и нет!" - потому что
не люблю журналистов. "Не будет ни одного журналиста, - говорят они мне, -
и никто не станет цитировать то, что вы расскажете". - "Вы мне это
обещаете?" - спрашиваю я. "Да!" - говорят они. И вот я проделал долгий
путь из Эдинбурга. К тому же не смог купить билет в спальный вагон, потому
что не имею "преимущественного права". - Он выпрямился и потряс мощной
рукой в воздухе. - Эти слова - "преимущественное право" - вызывают
отвращение у всех порядочных людей.
- Верно, верно! - с горячностью воскликнул Майлс Хэммонд.
Профессор Риго словно очнулся ото сна; негодование его рассеялось. Он
вперил в Майлса маленькие глазки, сверкающие за стеклами очков в тонкой
оправе.
- Вы согласны со мной, друг мой?
- Да!
- Очень мило с вашей стороны. Вы?..
- Нет, - ответил Майлс на незаданный вопрос. - Я вовсе не один из
исчезнувших членов клуба. Я тоже гость. Моя фамилия Хэммонд.
- Хэммонд? - переспросил тот. В его глазах появился недоверчивый
интерес. - Не вы ли сэр Чарльз Хэммонд?
- Сэр Чарльз Хэммонд был моим дядей. Он...
- Ах, ну конечно! - Профессор Риго щелкнул пальцами. - Сэр Чарльз
Хэммонд умер. Да, да, да! Я прочел об этом в газете. У вас есть сестра.
Вам с сестрой досталась по наследству библиотека.
Майлс заметил, что на лице Барбары Морелл появилось весьма
озадаченное выражение.
- Мой дядя, - объяснил он девушке, - был историком. Он много лет