"Джон Ле Kappe. В одном немецком городке" - читать интересную книгу автора

неполированного тика; белые рубашки, серые галстуки и лица, бледные, как
диск луны. Их было семеро. Двое, что сидели по бокам Зибкрона, вовсе не
имели фамилий, и де Лилл с некоторым злорадством подумал о том, не клерки ли
это, которых пригнали сюда для большего счета. Слева от него сидел Лифф -
этакая парадная лошадь из протокольного отдела; напротив, справа от
Брэдфилда,- старый полицей-директор из Бонна. Он был почему-то симпатичен де
Лиллу - монументальный мужчина с боевыми шрамами и белыми следами заросших
пулевых ранений на лице. На подносе лежали сигареты в пачках. Суровая девица
внесла декофеинированный кофе, и они молча ждали, пока она покинет комнату.
"Что же все-таки нужно Зибкрону?" - в сотый раз с того момента, как в
девять утра раздался его звонок, задал себе вопрос де Лилл.


Совещание началось, как все совещания, с оглашения резюме переговоров
на предыдущей встрече. Лифф читал протокол с подобострастно-одическим
выражением, будто собирался вручать медали. Всем своим тоном он подчеркивал
радостный характер происходящего. Полицей-директор расстегнул свой зеленый
мундир и разжигал длинную голландскую сигару, пока она не запылала, как
факел. Зибкрон сердито кашлянул, но старый полицейский не обратил на него
внимания.
- Есть возражения по этому протоколу, мистер Брэдфилд?
Зибкрон обычно улыбался, когда задавал этот вопрос, и, хотя улыбка его
была холодна, как северный ветер, де Лилл почувствовал, что сегодня хотел бы
ее увидеть.
- На слух - никаких,- непринужденно ответил Брэдфилд,- но, прежде чем
подписать, я должен прочитать сам.
- Никто вас не просит подписывать.
Де Лилл резко вскинул голову.
- Разрешите мне,- объявил Зибкрон,- зачитать следующее заявление. Копии
будут вам розданы.
Заявление было кратким.
Дуайен дипломатического корпуса, читал Зибкрон, уже обсудил с герром
Лиффом из протокольного отдела и с американским послом вопросы физической
безопасности дипломатических представителей в случае беспорядков, могущих
возникнуть в связи с демонстрациями групп меньшинства в Федеративной
республике. Зибкрон сожалеет, но придется принять дополнительные меры,
поскольку целесообразнее предусмотреть возможные неприятности, чем
ликвидировать их последствия, когда будет уже поздно. Зибкрон получил
заверения дуайена, что все главы дипломатических представительств готовы в
максимальной мере сотрудничать с федеральными властями. Британский посол уже
заявил о своей поддержке этих мероприятий. Тон Зибкрона стал необычно
резким, почти злым. Лифф и старый полицейский повернули головы и смотрели на
Брэдфилда в упор, взгляды их были откровенно враждебны.
- Я убежден, что вы согласитесь с изложенным,- добавил Зибкрон
по-английски, пододвигая к Брэдфилду копию заявления.
Брэдфилд, казалось, ничего не замечал. Вынув ручку из внутреннего
кармана пиджака, он отвинтил колпачок, аккуратно надел его на другой конец
ручки и стал читать, водя пером вдоль строк.
- Это что, памятная записка?
- Меморандум, Там приложен немецкий текст.