"Джон Ле Kappe. В одном немецком городке" - читать интересную книгу автора - Не вижу здесь ничего такого, что бы следовало излагать в письменном
виде,- небрежно заметил Брэдфилд.- Вы хорошо знаете, Людвиг, что мы всегда приходим к согласию по таким вопросам. Это же в общих интересах. Зибкрон игнорировал это дружеское обращение: - Но вы также знаете, что доктор Карфельд не очень расположен к англичанам. Это ставит британское посольство в особое положение. Улыбка Брэдфилда не померкла. - Это не ускользнуло от нашего внимания. Но мы рассчитываем на вас и верим, что вы не позволите, чтобы чувства доктора Карфельда нашли выражение в действиях. Мы абсолютно убеждены в вашей способности предотвратить это. - Вы совершенно правы. Именно поэтому вы поймете, как я заинтересован в том, чтобы обеспечить безопасность всего персонала британского посольства. На этот раз в голосе Брэдфилда прозвучала почти явная издевка: - Что это, Людвиг? Признание в любви? Дальнейшее произошло очень быстро и выглядело как ультиматум: - В соответствии с изложенным я должен - впредь до особого распоряжения - просить всех сотрудников британского посольства в ранге ниже советника не покидать пределов Бонна. Вы будьте любезны довести до всеобщего сведения, что ради их же собственной безопасности мы просим ваших сотрудников, начиная с сегодняшнего дня и вплоть до особого распоряжения, не выходить на улицу...- Тут Зибкрон снова уткнулся глазами в лежавшую перед ним папку: - ...после одиннадцати часов вечера по местному времени. Бледные лица за пеленой табачного дыма воспринимались словно лампы операционной сквозь дурман наркоза. В наступившей сумятице, в атмосфере и решительно, точно голос командира, отдающего боевой приказ. - Одна из первооснов общественного порядка,- заявил он,- которую англичане усвоили на горьком опыте во многих частях света, состоит в том, что неприятные инциденты возникают, по существу, именно в результате излишних предосторожностей. Зибкрон никак на это не реагировал. Полностью отдавая должное профессиональной и личной озабоченности Зибкрона, Брэдфилд все же считал своей обязанностью решительно предостеречь его от любого шага, который мог бы быть неверно истолкован внешним миром. Зибкрон ждал. Так же как и Зибкрон, не отступал Брэдфилд, он несет ответственность за моральное состояние аппарата посольства и за укрепление духа младшего персонала перед лицом надвигающихся трудностей. В настоящий момент он не может поддержать такое мероприятие, которое выглядело бы как отступление перед лицом противника, еще даже не начавшего наступать... Неужели Зибкрон хочет, чтобы говорили, будто он не в состоянии справиться с кучкой хулиганов?.. Зибкрон встал, за ним встали и остальные. Короткий наклон головы заменил на сей раз непременное рукопожатие. Дверь отворилась, и кожаные пальто быстро повели их к лифту. Вот они уже на мокром дворе. Оглушающе взревели мотоциклы. "Мерседес" вылетел на дорогу. "Что, черт возьми, мы такого сделали? - размышлял де Лилл.- Что мы сделали, чтобы заслужить все это? Кто-то бросил камень в окно учителя, но кто?" - Может быть, это как-то связано с тем, что произошло вчера вечером? - |
|
|