"Джон Ле Kappe. В одном немецком городке" - читать интересную книгу автора

- Не вижу здесь ничего такого, что бы следовало излагать в письменном
виде,- небрежно заметил Брэдфилд.- Вы хорошо знаете, Людвиг, что мы всегда
приходим к согласию по таким вопросам. Это же в общих интересах.
Зибкрон игнорировал это дружеское обращение:
- Но вы также знаете, что доктор Карфельд не очень расположен к
англичанам. Это ставит британское посольство в особое положение.
Улыбка Брэдфилда не померкла.
- Это не ускользнуло от нашего внимания. Но мы рассчитываем на вас и
верим, что вы не позволите, чтобы чувства доктора Карфельда нашли выражение
в действиях.
Мы абсолютно убеждены в вашей способности предотвратить это.
- Вы совершенно правы. Именно поэтому вы поймете, как я заинтересован в
том, чтобы обеспечить безопасность всего персонала британского посольства.
На этот раз в голосе Брэдфилда прозвучала почти явная издевка:
- Что это, Людвиг? Признание в любви?
Дальнейшее произошло очень быстро и выглядело как ультиматум:
- В соответствии с изложенным я должен - впредь до особого распоряжения
- просить всех сотрудников британского посольства в ранге ниже советника не
покидать пределов Бонна. Вы будьте любезны довести до всеобщего сведения,
что ради их же собственной безопасности мы просим ваших сотрудников, начиная
с сегодняшнего дня и вплоть до особого распоряжения, не выходить на
улицу...- Тут Зибкрон снова уткнулся глазами в лежавшую перед ним папку: -
...после одиннадцати часов вечера по местному времени.
Бледные лица за пеленой табачного дыма воспринимались словно лампы
операционной сквозь дурман наркоза. В наступившей сумятице, в атмосфере
всеобщего недоумения не дрогнул только голос Брэдфилда, прозвучавший весомо
и решительно, точно голос командира, отдающего боевой приказ.
- Одна из первооснов общественного порядка,- заявил он,- которую
англичане усвоили на горьком опыте во многих частях света, состоит в том,
что неприятные инциденты возникают, по существу, именно в результате
излишних предосторожностей.
Зибкрон никак на это не реагировал.
Полностью отдавая должное профессиональной и личной озабоченности
Зибкрона, Брэдфилд все же считал своей обязанностью решительно предостеречь
его от любого шага, который мог бы быть неверно истолкован внешним миром.
Зибкрон ждал.
Так же как и Зибкрон, не отступал Брэдфилд, он несет ответственность за
моральное состояние аппарата посольства и за укрепление духа младшего
персонала перед лицом надвигающихся трудностей. В настоящий момент он не
может поддержать такое мероприятие, которое выглядело бы как отступление
перед лицом противника, еще даже не начавшего наступать... Неужели Зибкрон
хочет, чтобы говорили, будто он не в состоянии справиться с кучкой
хулиганов?..
Зибкрон встал, за ним встали и остальные. Короткий наклон головы
заменил на сей раз непременное рукопожатие. Дверь отворилась, и кожаные
пальто быстро повели их к лифту. Вот они уже на мокром дворе. Оглушающе
взревели мотоциклы. "Мерседес" вылетел на дорогу. "Что, черт возьми, мы
такого сделали? - размышлял де Лилл.- Что мы сделали, чтобы заслужить все
это? Кто-то бросил камень в окно учителя, но кто?"
- Может быть, это как-то связано с тем, что произошло вчера вечером? -