"Джон Ле Карре. Команда Смайли" - читать интересную книгу авторачтоб она садилась, потом всплеснул руками и недоуменно пожал плечами.
Посыпались оскорбления: старуха, а среди дня уже пьяная! Но Остракова не двинулась с места - она провожала глазами автобус, пока он не исчез, в надежде, что в глазах прояснится и сердце прекратит свой бешеный галоп. "Теперь неплохо бы воды, - подумала она. - От сильных защититься я могу. Избави меня, Господи, от слабых". Заметно прихрамывая, она проследовала в кафе за неизвестным. Ровно двадцать пять лет назад в концентрационном лагере Остракова в трех местах сломала ногу во время обвала в шахте. И сейчас, 4 августа - эта дата запомнилась ей навсегда, - она снова почувствовала себя покалеченной. Кафе оказалось последним на этой улице - если не во всем Париже, - где не было музыкального автомата и неонового освещения, зато оно работало в августе, и от зари до поздней ночи там грохотали, мигая огоньками, игровые автоматы. А в остальном здесь стоял обычный для позднего утра гомон - о политике, о лошадях и обо всем, о чем говорят парижане; было тут и неизменное трио проституток, и хмурый молодой официант в засаленной рубашке, который провел Остракову и незнакомца к столику в углу, на котором стояла захватанная табличка с изображением бутылки "Кампари" и словом "занято". Последовало нечто смехотворно банальное. Мужчина заказал два кофе, а официант возразил, что в полдень не держат заказанным лучший в заведении столик ради двух чашек кофе - патрону надо ведь платить арендную плату, месье! Поскольку ее спутник явно не понял потока слов, Остраковой пришлось перевести. Кавалер вспыхнул и заказал два омлета с ветчиной и жареным картофелем, а также два эльзасских пива - все это, не спросив Остракову. Затем он пошел в мужскую уборную поднабраться храбрости, будучи, видимо, сухое, а рыжие волосы причесаны, но пахло от него - теперь, когда они были в помещении, - как, по воспоминаниям Остраковой, пахнет в московском метро, и в московских трамваях, и в кабинетах московских следователей. Его скорое возвращение из мужской уборной к их столику убедило ее больше, чем все им сказанное, в том, чего она уже начала опасаться. Он был одним из них. Известная развязность, намеренная грубость выражений, многозначительность, с какой он положил локти на стол и как бы нехотя взял из корзиночки кусок хлеба, точно макал перо в чернильницу, - все это воскресило в памяти самое худшее о тех днях, когда она отщепенкой жила в Москве под гнетом местной злокозненной бюрократии. - Значит, так, - произнес он, прожевывая хлеб. Такими ручищами он мог бы в одну секунду раскрошить весь кусок, однако предпочел по-дамски изящно отщипывать кусочки, словно именно так и принято. Он жевал, и брови у него лезли кверху - вид стал такой, будто ему жаль себя: ну, что я здесь делаю, в незнакомой стране. - Здесь знают, что вы вели аморальный образ жизни в России? - наконец спросил он. - Правда, в таком городе, где полно проституток, это не имеет значения? Ответ готов был сорваться у нее с языка: "Моя жизнь в России не была аморальной. Это ваша система аморальна". Но Остракова уже поклялась себе, что будет сдерживать и свой горячий нрав, и свой язык, и сейчас, держа руку под столом, крепко защемила сквозь рукав кожу с обратной стороны, как делала сотню раз прежде, в давние времена, когда допросы являлись частью ее повседневной жизни: "Как давно вы |
|
|