"Джон Диксон Карр. Тень убийства " - читать интересную книгу автора

прямо под нос зажигалку... понимаете, к сигарете. Боже мой! Я опешил...
Разглядел в пламени лицо мужчины, сидевшего позади меня в ложе, раньше я на
него внимания не обращал. По-моему, тот самый египтянин, аль-Мульк. Я его
где-то раньше встречал, кажется у леди Поссонби. Ненавижу чертовых
иностранцев... э-э-э... прошу прощения, я имею в виду, мне акцент его не
понравился. Впрочем, тип интересный. Мы выпили в антракте, заговорили про
ночные клубы, и он посоветовал заглянуть в один, говорит, исключительно для
знатоков. Вручил мне свою карточку, а сам, сказал, не может пойти.
Знаете, ничего такого особенного в том клубе не было. Я увидел там
одну женщину. Заведение странное - искусственные сады, невидимые оркестры и
прочее... Голубая луна, на столиках деревца с серебряными фруктами...
Называется "Пещера Аладдина". Она сидела в тени в одиночестве, закутанная в
какую-то сверкавшую шаль. Даже не помню, как мы познакомились... Видно, она
сама со мной заговорила... Понимаете, я бы не смог!
Банколен посмотрел на него с тайной насмешкой - заявление прозвучало
весьма наивно. Доллингс оглянулся на нас, как бы ища поддержки, потом
продолжал:
- Да, она со мной заговорила. Так или иначе, мы вскоре сидели за
бутылкой шампанского, кто-то пел про какие-то "синие арабские ночи", это
меня рассмешило, я помню. Она мне не представилась; я потом о ней официанта
расспрашивал, но он не знал, как ее зовут. Сказал, что ее называют там
"дамой в браслетах". Понимаете, у нее руки были сплошь Унизаны серебряными
браслетами с голубыми камнями. Один расстегнулся. Я предупредил, что он
потеряется, а она только расхохоталась.
Вообще постоянно смеялась, такая веселая, глаза живые... Наверно, весь
клуб слышал, как она хохочет. Рыжеволосая... очень милая. Я даже не помню,
что ей говорил, только, честно признаюсь, казался, должно быть, полным
идиотом. Хотел представиться героем... Понимаете, ночной клуб, полумрак...
Он махнул рукой.
- Мы условились там каждый вечер встречаться. Ну, я был, конечно,
навеселе, выпил, да... Но чувствовал себя вполне уверенно. Захотел ее
проводить. Она поняла, что иначе начнется скандал, и поэтому, видно,
позволила,- лихорадочно объяснял он.- Я подозвал такси. Она назвала адрес
таксисту, а я не расслышал. Вышел из такси в тумане неведомо где. И тут она
исчезла... не сказав ни единого слова. О, проклятье! Потом я бродил в
тумане, увидел тень виселицы... Доллингс выпрямился в кресле, приподнялся,
скривил губы.
- Она только сказала: "Если что-нибудь произойдет, я с вами встречусь
в том же месте в четверг вечером". В четверг вечером, то есть сегодня.
Поэтому я опоздал на спектакль. А ее не было.
После долгой паузы он устало поднялся, снял пальто, бросил его вместе
с белым шарфом, прошагал к окну, сунув руки в карманы, уставился в туман.
Потом горько бросил:
- Не знаю, чем вам это поможет.
- Спасибо, мистер Доллингс. Теперь, если не возражаете, несколько
вопросов...
- Не возражаю,- резко оглянулся он,- только скажите, кто она такая и
зачем ей все это надо.
- На первую часть вопроса ответить легко. Это очень близкая подруга
Низама аль-Мулька. Понятно? Доллингс кивнул, открыл сжатые губы и выдохнул: