"Джон Диксон Карр. Восемь мечей" - читать интересную книгу автораподпрыгнул...
От самого Саутгемптона они ехали вместе с веселым, приятным, хотя и несколько чудаковатым человеком почтенного возраста по имени Фелл, но теперь, когда вдруг выяснилось, что их везут не куда-нибудь, а прямо... в Скотленд-Ярд, Хью Доновану, естественно, стало как-то не по себе. Значит, что-то где-то не так? Значит... У него было сильное подозрение, что его "старик", особенно учитывая его безудержную энергию, вполне может иметь намерение хитростью заставить его предстать перед какой-нибудь медицинской комиссией. Причем, что хуже всего, ему до сих пор ни слова не сказали ни об отце, ни о том, почему его не оказалось на пирсе, ни зачем они туда едут... Вообще ни о чем! - Черт побери, сэр!- внезапно громко произнес полковник Стэндиш.- Черт побери, черт побери, черт!.. - Простите?- недоуменно спросил Донован. Полковник слегка прочистил горло. Причем его ноздри заметно сжались, затем расширились, как будто он только что неожиданно для самого себя принял какое-то важное решение... - Молодой человек!- отрывисто обратился он к Доновану.- Вот что я хотел бы вам сказать. Причем со всей ответственностью... - Да, сэр? Я весь внимание, сэр. - Речь пойдет о вашем отце. Хотел бы вас предупредить, молодой человек, что... - О господи!- чуть слышно пробормотал Донован и буквально скрючился на своем сиденье. - Вот как все это происходило. Понимаете, увидев, что бедняга сильно чтобы он у меня хоть немного отдохнул. В тот вечер мы - то есть мой сын, с которым вы вряд ли знакомы, моя жена и дочь, мой деловой партнер Берк, коллега Морган и пожилой джентльмен по имени Деппинг, который проживает у нас в гостевом домике,- мирно и не без удовольствия проводили время. Тут-то все это вдруг началось... - Началось, простите, что?- с предательской дрожью в голосе спросил Хью Донован, по-прежнему сильно опасаясь чего-то очень и очень неприятного. - Мы ожидали к ужину леди Лангвич. Вы же знаете этих отчаянных суфражисток, ну из тех, которые для достижения своих дурацких целей готовы пойти на все, что угодно, даже на битье окон на лучших улицах городов... Так вот, ей почему-то очень хотелось лично встретиться с епископом Мэплхемским, чтобы как можно подробнее поговорить с ним о "давно назревших социальных реформах".- Полковник, шумно засопев, выдержал небольшую паузу, затем сказал: - Так вот, когда она прибыла, мы все спустились вниз, стояли в большом зале, оживленно разговаривая о всякой светской всячине... Помню, даже моя жена тогда сказала: "Уверена, епископ Мэплхемский будет просто счастлив поговорить с вами, леди Лангвич". На что эта тигрица не более чем милостиво хмыкнула. Правда, с понятным только ей чувством собственного превосходства. А моя родная дочь добавила: "Черт побери", да-да, именно так: "Черт побери, леди Лангвич, как только он узнает, что вы уже здесь, он, не сомневаюсь, со всех ног побежит вам навстречу! Черт побери, иначе и быть не может"... И тут она даже не успела закончить, как вдруг - вж-ж-ж!.. взволнованно воскликнул полковник, присвистнул и выбросил вперед правую руку, поведя ею, как перстом указующим.- Его преподобие, наш дорогой |
|
|