"Джон Диксон Карр. Восемь мечей" - читать интересную книгу автора

- Нет, нет, ну что вы, что вы!- как можно осторожнее пробормотал
доктор Фелл, всячески стараясь удержаться от распирающего его смеха. Хотя
тело его почему-то заметно сотрясалось, а в глазах блестела какая-то
непонятная влага.
- Искренне рад это слышать, сэр. Но, возможно, вы все-таки о чем-то
подумали? Особенно в связи с последним утверждением...
- Ну раз уж вы так настаиваете, сэр,- пожав плечами, откровенно
признался доктор.- В общем... э-э-э... не могли бы вы сказать, зачем вы
швырялись чернильницами в викария?
- Господа! Господа!- прервал их старший инспектор Хэдли, сопровождая
слова громким стуком ладони о стол. Он с трудом сдержался и подчеркнуто
тщательно заново разложил разлетевшиеся бумаги на столе.- Может быть, лучше
я сначала приведу вам факты, сообщенные мне инспектором Мерчем, ну а затем
вы, полковник, дополните их известными вам сведениями?.. Согласны?..
Хорошо. Тогда, с вашего позволения, первое: что вам известно об этом
мистере Деппинге?
- Что мне известно? Только то, что старина Деппинг не только очень,
достойный, но и весьма милый человек,- не раздумывая, ответил Стэндиш.-
Напрямую связан родственными узами с некоторыми из моих добрых друзей в
Индии. Лет пять-шесть назад неожиданно объявился в наших краях, услышал,
что мой гостевой домик на данный момент свободен, снял его, заплатив всю
положенную сумму, и с тех самых пор живет... то есть проживал в нем...
Довольно чопорный, весьма щепетильный, все любит делать сам, и только
сам... Предпочитал различные экзотические блюда, в силу чего даже возил с
собой своего собственного повара.- Полковник весело хихикнул.- Хотя его,
черт побери, следовало бы знать.
- Что вы хотите этим сказать, сэр?
Весь вид полковника Стэндиша приобрел вдруг чуть ли не заговорщицкое
выражение.
- Что хочу этим сказать? Только то, что сказал, сэр, и ничего
больше... Правда, даже я долгое время не догадывался, что он любитель
выпить. Думал, полбутылки бургундского его предел, но вот как-то вечером
нагрянул к нему без предупреждения - и что же увидел? Старикан сидит в
своем кабинете без привычного пенсне, положив ноги на стол, а перед ним
большая бутылка шотландского виски. Уже чуть ли не на три четверти пустая!
Представляете?.. Более странного зрелища мне, честно говоря, еще не
приходилось видеть. При виде меня промычал что-то вроде "привет, привет", а
затем начал петь, раскачиваться, ну и... Послушайте, только имейте в виду,
я совершенно не хочу, чтобы о нем плохо подумали. Просто он, скорее всего,
был тайным алкоголиком и каждые пару месяцев ударялся в самый настоящий
запой, только и всего. Это ведь не преступление. Вреда он этим никому,
кроме себя, не приносил, так что... Ему это, очевидно, помогало чувствовать
себя настоящим человеком... Да я сам, честно говоря, до женитьбы был во
многом точно таким же. Хм...- Стэндиш кашлянул.- Кроме всего прочего, его
никто в таком состоянии никогда не видел. Он делал это тайком... Соблюдал,
так сказать, человеческое достоинство. После того как я совершенно
неожиданно застал его за этим занятием, старикан каждый день заставлял
своего верного слугу сторожить у дверей. На всякий случай. Чтобы его, черт
побери, не застали врасплох...
Хэдли невольно нахмурился: