"Джон Диксон Карр. Восемь мечей" - читать интересную книгу авторапреподобный отец Примли обедал в "Гранже", то...
- Как вы сказали? Что, еще один священнослужитель?!. Ничего, ничего, сэр, ради бога, простите. Не обращайте внимания. Продолжайте, пожалуйста, прошу вас. - Так вот, тогда он опоздал на последний автобус, а у шофера полковника Стэндиша в тот день был выходной, поэтому викария без особого труда уговорили остаться в "Гранже" до следующего утра. О полтергейсте тогда почему-то никто даже не вспомнил, и его поместили в той самой комнате, с теми самыми призраками, которые где-то в час ночи приступили к своему, так сказать, "веселому" делу: сбили пару картин со стен комнаты, "поиграли" стульями, пошвырялись предметами, шумно побегали туда-сюда, ну и все такое прочее... А в довершение всего, когда викарий молился во имя спасения своей драгоценной жизни, со стола слетела полная чернильница и ударила его прямо в глаз! До смерти перепуганный викарий, естественно, забил тревогу, разбудил весь дом... Первым к нему тут же прибежал сам полковник Стэндиш с заряженным револьвером в руке, ну а за ним и все остальные. Чернила оказались красного цвета, поэтому вначале им показалось, что произошло убийство. Но затем в самом разгаре возникшей шумной неразберихи они обратили внимание на окно, через которое вдруг увидели, что на плоской крыше соседнего строения стоит он сам... в ночной рубашке... - Увидели, сэр, кого? - Епископа. В ночной рубашке,- терпеливо объяснил помощник комиссара.- В ярком лунном свете его отчетливо все видели и, естественно, сразу же узнали. там на крыше делал? В своей, как вы говорите, ночной рубашке... - Что он там делал? Как епископ потом сам утверждал, он собственными глазами видел жулика у клумбы с цветами герани. Хэдли откинулся на спинку стула, внимательно и сосредоточенно посмотрел на телефонный аппарат. Достопочтенный сэр Джордж Белчестер никогда не казался ему именно тем, кого следовало бы назначать на должность помощника комиссара государственной полиции,- в общем-то способный работник, он, тем не менее, относился к своим обязанностям с эдакой не всегда понятной легкостью, и, что самое главное, для него была характерна "затуманенная манера излагать реальные факты". В силу этого Хэдли предпочел прочистить горло и терпеливо подождать. Затем, так и не дождавшись достаточно внятного ответа, все-таки поинтересовался: - Сэр, вы, случайно, не разыгрываете меня? - Я? Разыгрываю вас? Да упаси господь!.. Послушайте, возможно, я уже упоминал, что, по словам самого епископа Мэплхемского, он самым тщательным образом изучил проблему преступности и преступников, хотя лично я, должен признаться, не имею конкретных свидетельств о его практическом участии в каких-либо полицейских расследованиях. Да-да, кажется, он написал об этом книгу. Возможно, книгу даже очень хорошую, не буду кривить душой... Так или иначе, но епископ готов поклясться, что лично видел, как этот человек проходил мимо клумбы с геранью. И утверждает, что он направился вниз по холму в направлении гостевого домика, в котором совершенно случайно остановился известный всей округе мерзавец по имени мистер Деппинг... - Кто-кто? |
|
|