"Джон Диксон Карр. Ньюгейтская невеста" - читать интересную книгу авторая.
- Позвольте заметить, - взволновался мистер Крокит, - что я предложил эту сделку. Если вы намерены кого-то винить, то вините только меня. - Винить вас? - удивленно воскликнула Кэролайн. - Одну минуту, мистер Крокит! Адвокат молча поклонился. Гнев вспыхнул в голубых глазах девушки, окрасив ее щеки легким румянцем. - По какой-то причине, мистер... - Коттон, мадам. Преподобный Хорас Коттон. - Вы, кажется, думаете, мистер Коттон, что я оказываю дурную услугу человеку, которому, прошу прощения, лучше поскорее умереть. Как и другим беднягам в Ньюгейте. Кэролайн содрогнулась от отвращения. Цепи Даруэнта звякнули, но он не произнес ни слова. - Вы также полагаете, - продолжала Кэролайн, - что я должна заботиться о его благе. С какой стати? Я его не знаю. Он получит свои деньги. - Она повернулась к Бакстоуну: - Джек! Но Бакстоун не слышал ее. Стоя у двери, он все еще изучал при свете фонаря лицо Даруэнта. Сапоги и брюки Бакстоуна были покрыты пылью. С запястья правой руки свисал хлыст. Он скакал во весь опор из Аутлзндса, загородного дома его королевского высочества герцога Йоркского, в ответ на срочный вызов Кэролайн, переданный с посыльным. - Черт возьми, - повторил Бакстоун, - что терзает этого парня? - Джек, прошу вас... - Я разок побывал в Бедламе*, - объяснил Бакстоун. - Наблюдал, как заключенный - глухонемой? Почему он молчит? Он не может говорить? ______________ * Бедлам - обиходное название больницы Святой Марии Вифлеемской, лондонской психиатрической лечебницы. - Я могу говорить, сэр, - отозвался Даруэнт, и Кэролайн вздрогнула от неожиданности. - Хотя бы для того, чтобы указать вам на ваши манеры - столь же скверные, сколь и ваша грамматика. - Друг мой! - с упреком воскликнул преподобный Хорас. Бакстоун недоуменно сдвинул цилиндр на затылок. - Кажется, парень дерзит? Бакстоун не рассердился, а всего лишь озадачился, как если бы с виду добродушная дворняжка внезапно оскалилась на него. Переложив фонарь в левую руку, он шагнул вперед и с силой ударил Даруэнта по лицу хлыстом. - Джек! - протестующе вскрикнула Кэролайн. Она не предполагала ничего подобного. Лицо заключенного исказилось от боли. Он пошатнулся, его длинные волосы свесились, закрывая лицо, тяжелые кандалы на ноге тянули вниз, но с нечеловеческим усилием ему удалось выпрямиться. - Могу я узнать имя джентльмена, который бьет скованного человека? - спросил Даруэнт. Вместо ответа, Бакстоун снова хлестнул его по лицу. На сей раз Даруэнту не хватило сил. Он рухнул на солому и откатился в сторону. |
|
|