"Джон Диксон Карр. Сжигающий суд" - читать интересную книгу автора - Исчезло? - переспросила Эдит. - Но как... почему... я...
Партингтон мягко перебил ее: - Да, это грязная история, но не новая, к сожалению... хотя уже более пятидесяти лет не было слышно об этакого рода преступлениях. Эдит, вы когда-нибудь слышали о деле Стюарта? Это произошло в 1878 году. Был похищен труп миллионера, для того, чтобы получить выкуп... - Но это ужасно! - воскликнула Люси. - Похитить мертвого... ради выкупа... - Миссис Стюарт предложила 25 тысяч долларов, чтобы заполучить его обратно... - продолжил Партингтон. - Я полагаю, что в данном случае похитители рассчитывают, что вы согласитесь пойти на жертву, некоторые издержки, ради того, чтобы сохранить полностью содержимое вашего фамильного склепа. Люси высвободилась из объятий Марка и оперлась на стол: - Все же я предпочитаю такое известие... чем другое... Да, это настоящее облегчение. Эдит, ты меня напугала. Разумеется, мы должны будем информировать полицию, но... - Мы не сделаем этого, - перебил ее Марк. - Я не могу представить, что тело нашего бедного дяди будет разыскивать целая свора ищеек! Нет! Если его похитили, как считает Парт, чтобы получить выкуп, я готов заплатить, но только чтобы избежать сплетен. Ну, а теперь успокойтесь, возьмите себя в руки. Что вы все? Какого черта! - Я предпочитаю сказать вам сразу, - коротко заявила Эдит, - что не верю ни одному слову вашего рассказа. - В самом деле? - разочарованно спросил Марк. - У тебя что, уже нет - Пройдемте в дом, - предложила Эдит, не ответив ему. Она повернулась к Хендерсону. - Джон, на первом этаже прохладно. Не можете ли вы включить отопление? - Да, мэм. Сию минуту, - подчинился Хендерсон. - Уже поздно, - начал Стивенс, - и если вы не возражаете... - Нет, - отрезала Эдит, живо повернувшись к нему. - Надо, чтобы вы тоже присутствовали, Тед. Так будет лучше. Разве вы не понимаете, что произошло нечто страшное? Тот, кто послал эту телеграмму, играет нами, словно мы пешки на шахматной доске. Речь идет вовсе не о гангстерах, желающих выкупа. Зачем им посылать телеграмму? У меня было чувство, что нечто в этом роде должно было произойти, с тех пор... Она вздрогнула, взглянув через открытую дверь на два фонаря, продолжавших гореть на аллее. К дому все поднимались молчаливой группой. Стивенс не переставал думать о словах Эдит: "Тот, кто послал эту телеграмму, играет нами, словно мы пешки на шахматной доске..." Они собрались в библиотеке, и это было ошибкой, так как помещение слишком напоминало им происшедшее. Оно было просторным, но с низким потолком, с выступающими блоками и темными мрачными углами. Эдит уселась около круглого одноногого столика, на котором стояла лампа, сзади нее было окно с закрытыми ставнями. - Послушай, Эдит, - встревоженно сказала Люси. - Зачем ты упорствуешь? Мне не нравится манера поведения, которую ты выбрала. Так же, как и то, что ты сказала, когда мы садились в поезд. Разве мы не можем просто забыть... |
|
|