"Джон Диксон Карр. Сжигающий суд" - читать интересную книгу автора

- Мы не имеем права, - кратко ответила Эдит - Во всем городке, и ты это
знаешь так же хорошо, как и я, ходят слухи, что здесь что-то произошло. -
Ходят слухи? - переспросил Марк.
- Да, и если ты хочешь узнать, кто источник этих слухов, - продолжала
Эдит, - я отвечу - это Маргарет. О! Без всяких дурных намерений, разумеется!
Я уверена в этом! Но она слышала, как сиделка говорила мне или доктору... Не
делай удивленные глаза, Марк. Разве ты не знаешь, что сиделка все время нас
в чем-то подозревала? Она даже всякий раз, уходя домой, устраивала баррикаду
около своей комнаты.
Марк бросил извиняющийся взгляд на Партингтона и Стивенса:
- Ну и ну! Сдается мне, что у каждого здесь есть какие-то темные
тайны... И почему же она проявляла такую подозрительность по отношению к
нам?
- Потому что кто-то что-то украл из ее комнаты.
- А ты не можешь объяснить поконкретнее? Что у нее украли и когда?
- В субботу, еще перед смертью дяди Майлза, восьмого числа, я думаю, -
сказала Эдит и добавила, повернувшись к Стивенсу: - Вы помните, Тед? Мэри и
вы зашли в тот день к нам, чтобы поиграть в бридж, но Марк все испортил,
начав рассказывать истории о призраках. Каждый тогда старался вспомнить
что-нибудь особенно поразительное на эту тему.
- Я припоминаю, - пытаясь скрыть свою тревогу под несколько игривым
тоном, сказала Люси, - Марк тогда слишком выпил и поэтому... но почему ты
говоришь "испортил"? Мы хорошо развлеклись...
- На следующее утро, - продолжала Эдит, - мисс Корбет нашла меня и
заявила, что у нее вроде бы пропала какая-то вещь. Мне показалось, что она
говорит со мной немного едко, и я попросила уточнить, что она имеет в виду.
Тогда сиделка спросила, не захватил ли кто-нибудь нечаянно одну вещь,
находившуюся в ее комнате и выписанную доктором для дяди Майлза. Мисс Корбет
объяснила, что речь идет о маленькой квадратной бутылочке, и добавила, что
это лекарство не может никому принести пользы, и даже наоборот - при
превышении лечебной дозы оно может стать сильным ядом. В завершение она
сказала, что если кто-то и принял бутылочку за флакон с солью - что кажется
ей все же маловероятным - она бы хотела, чтобы, разобравшись, этот кто-то ее
вернул. Вот такая история. Я не считаю, что мисс Корбет проявляла излишнюю
подозрительность, она решила, что кто-то рылся в ее вещах.
У Марка вырвалось какое-то восклицание; Правда, он тут же оборвал себя,
но Стивенс сообразил, что он собирался сказать: "Но это же мышьяк!.." Марк
взял себя в руки как раз вовремя; взглянул на Партингтона, затем,
повернувшись к Люси, он спросил:
- Ты знала обо всем этом, Люси?
- Нет, - встревоженно ответила та, - но в этом нет ничего
удивительного. Совершенно естественно, что с такими вопросами обращаются
скорее к Эдит, чем ко мне... это обычно.
- Но, черт побери, кто-то должен был... - Он помолчал. - Что ты сказала
мисс Корбет, Эдит?
- Я сказала, что во всем разберусь.
- И ты разобралась?
- Нет...
Страх и замешательство неожиданно появились на ее лице.
- Нет... я... испугалась. О, я понимаю, что это по кажется смешным, но