"Джон Диксон Карр. Сжигающий суд" - читать интересную книгу автораэто правда. Я, конечно, поспрашивала, но не особенно настойчиво. Я
интересовалась так, будто бы речь идет об одном лекарстве для дяди Майлза. Я не говорила о яде. И никто не мог догадаться... Я боялась сказать, что это яд! - Ну и клубок.. Ну-ка, Парт, это по твоей части. О каком лекарстве могла идти речь? - Это зависит от мнения врача по поводу течения болезни, - сказал тот, нахмурившись. - Мне нужно знать диагноз, так как речь может идти о многих вещах... Хотя... минутку! Скажите, Эдит, сиделка уведомила обо всем этом врача? - Доктора Бейкера? Да, конечно. Именно поэтому я и не подумала... - И доктор Бейкер не колебался тем не менее в том, что ваш дядя умер от гастроэнтерита? Иначе говоря - у него не возникло никаких подозрений? - Ни малейших! - Тогда, - объявил Партингтон, - можете меня больше не пытать, речь не может идти об одном лекарстве, способном вызвать те же симптомы, что и гастроэнтерит... Таком, как сурьма, например. Очевидно, что в противном случае, врач так же, как и сиделка, немедленно... Нет, речь, безусловно, должна была идти о каком-то успокоительном или стимулирующем сердечную деятельность - дигиталине, стрихнине. Эти лекарства могут вызвать смерть, но с симптомами совершенно отличными от тех, которые были у вашего дяди! - Я знаю это, - сказала Эдит с несчастным видом, поглаживая ладонью кресло. - Я не перестаю твердить это себе... К тому же, кто мог сделать подобную вещь? - прибавила она, пытаясь улыбнуться. - Мисс Корбет закрывала свою комнату всякий раз, когда уходила из дома, и даже сделала это в ту бутылочка появилась снова. - Появилась снова? - живо переспросил Марк. - Нашли бутылочку? Конечно, я понимаю, что Бейкер не должен был оставить это без внимания... - Да, ее нашли в воскресенье вечером. Она отсутствовала только двадцать четыре часа, и поэтому особой суматохи по этому поводу не было. Я хорошо помню это, так как Мэри как раз поднялась к нам, чтобы поздороваться и сказать, что они с Тедом уезжают на следующее утро в Нью-Йорк. Я вышла из своей комнаты около девяти вечера и встретила мисс Корбет на площадке второго этажа. Она сказала мне: "Вы можете поблагодарить от моего имени того, кто поставил пузырек на столик перед дверью мистера Деспарда". Она, разумеется, говорила о дяде Майлзе. Я спросила ее: "Значит, все в порядке?" Она ответила: "Думаю, что да". - Следовательно, - сказал Марк, - это дядя Майлз похитил склянку. - Дядя Майлз? - переспросила Эдит в некотором замешательстве. - Конечно! Скажи мне, Парт, в этой склянке могли быть таблетки морфия? - Вполне вероятно. Ты ведь говорил, что твой дядя очень мучился и плохо спал. - А вы помните, - воскликнул Марк, повернувшись к остальным, - что дядя Майлз все время требовал морфия? А врач отказывал ему, несмотря на то, что тот мучился от боли. Мы можем предположить, что это дядя Майлз похитил склянку из комнаты сиделки, взял несколько таблеток, а затем поставил ее на столик в коридоре. Разве в ночь, когда дядя скончался, он не требовал "тех самых таблеток, которые так хорошо успокаивают" и которые находились в ванной комнате? Мы ведь можем предположить, что речь шла о таблетках морфия, |
|
|