"Джон Диксон Карр. Сжигающий суд" - читать интересную книгу автора

это правда. Я, конечно, поспрашивала, но не особенно настойчиво. Я
интересовалась так, будто бы речь идет об одном лекарстве для дяди Майлза. Я
не говорила о яде. И никто не мог догадаться... Я боялась сказать, что это
яд!
- Ну и клубок.. Ну-ка, Парт, это по твоей части. О каком лекарстве
могла идти речь?
- Это зависит от мнения врача по поводу течения болезни, - сказал тот,
нахмурившись. - Мне нужно знать диагноз, так как речь может идти о многих
вещах... Хотя... минутку! Скажите, Эдит, сиделка уведомила обо всем этом
врача?
- Доктора Бейкера? Да, конечно. Именно поэтому я и не подумала...
- И доктор Бейкер не колебался тем не менее в том, что ваш дядя умер от
гастроэнтерита? Иначе говоря - у него не возникло никаких подозрений?
- Ни малейших!
- Тогда, - объявил Партингтон, - можете меня больше не пытать, речь не
может идти об одном лекарстве, способном вызвать те же симптомы, что и
гастроэнтерит... Таком, как сурьма, например. Очевидно, что в противном
случае, врач так же, как и сиделка, немедленно... Нет, речь, безусловно,
должна была идти о каком-то успокоительном или стимулирующем сердечную
деятельность - дигиталине, стрихнине. Эти лекарства могут вызвать смерть, но
с симптомами совершенно отличными от тех, которые были у вашего дяди!
- Я знаю это, - сказала Эдит с несчастным видом, поглаживая ладонью
кресло. - Я не перестаю твердить это себе... К тому же, кто мог сделать
подобную вещь? - прибавила она, пытаясь улыбнуться. - Мисс Корбет закрывала
свою комнату всякий раз, когда уходила из дома, и даже сделала это в ту
ночь, когда дядя Майлз скончался, то есть уже после того, как маленькая
бутылочка появилась снова.
- Появилась снова? - живо переспросил Марк. - Нашли бутылочку? Конечно,
я понимаю, что Бейкер не должен был оставить это без внимания...
- Да, ее нашли в воскресенье вечером. Она отсутствовала только двадцать
четыре часа, и поэтому особой суматохи по этому поводу не было. Я хорошо
помню это, так как Мэри как раз поднялась к нам, чтобы поздороваться и
сказать, что они с Тедом уезжают на следующее утро в Нью-Йорк. Я вышла из
своей комнаты около девяти вечера и встретила мисс Корбет на площадке
второго этажа. Она сказала мне: "Вы можете поблагодарить от моего имени
того, кто поставил пузырек на столик перед дверью мистера Деспарда". Она,
разумеется, говорила о дяде Майлзе. Я спросила ее: "Значит, все в порядке?"
Она ответила: "Думаю, что да".
- Следовательно, - сказал Марк, - это дядя Майлз похитил склянку.
- Дядя Майлз? - переспросила Эдит в некотором замешательстве.
- Конечно! Скажи мне, Парт, в этой склянке могли быть таблетки морфия?
- Вполне вероятно. Ты ведь говорил, что твой дядя очень мучился и плохо
спал.
- А вы помните, - воскликнул Марк, повернувшись к остальным, - что дядя
Майлз все время требовал морфия? А врач отказывал ему, несмотря на то, что
тот мучился от боли. Мы можем предположить, что это дядя Майлз похитил
склянку из комнаты сиделки, взял несколько таблеток, а затем поставил ее на
столик в коридоре. Разве в ночь, когда дядя скончался, он не требовал "тех
самых таблеток, которые так хорошо успокаивают" и которые находились в
ванной комнате? Мы ведь можем предположить, что речь шла о таблетках морфия,