"Джон Диксон Карр. Сжигающий суд" - читать интересную книгу авторавины. Он как бы наблюдал себя со стороны, причем с таким удовольствием, что
сиделка наконец сообразила что к чему и снова стала бесстрастной. - Вы, кажется, знаете об этом деле больше, чем кто-либо, - устало вымолвила она. - Следовательно вам должно быть известно, что похищенное из моей комнаты, во-первых, не может стать причиной смерти, а во-вторых, не могло вызвать ни одного из симптомов, появившихся у мистера Деспарда. - Ах, даже так! Значит, это не был мышьяк? Так что же в таком случае? Она не ответила. - Между прочим, вы должны кого-то подозревать... Мисс Корбет поставила пустую чашку на стол. Стивенс, который в это утро особенно остро воспринимал происходящее, почувствовал, что разговор принимает какой-то новый оборот. Сиделка посмотрела вокруг себя, затем в сторону лестницы, словно бы она кого-то ждала или услышала какой-то звук. Стивенсу показалось, что, если бы не Огден, она бы с удовольствием продолжила беседу. - Я не имею ни малейшего понятия, - сказала она спокойно. - Было бы, конечно, намного лучше, если бы вы поделились со мной, - сказал Огден тоном, претендующим на откровенность. - Это облегчило бы вашу душу, а я не ищу... - Прекратите эту игру, Огден, - сухо перебил его Стивенс. - Вы не из полиции. К тому же складывается впечатление, что жуткая история, которая произошла с вашим дядей, доставила вам удовольствие... Огден, улыбаясь, повернулся к нему. - А вы-то, вы что скрываете? Я ведь вижу, что вы чем-то обеспокоены. Может быть, этим случаем с пропавшим телом?.. Или чем-нибудь другим? Только Сиделка встала, и Огден обратился к ней: - Вы уходите? Позвольте мне проводить вас до дома. - Не надо, благодарю вас. Возникло неловкое замешательство. Огден некоторое время продолжал разглядывать собеседников со своей обычной ухмылкой, затем поблагодарил Стивенса за виски, раскланялся и ушел. Как только Стивенс закрыл за Огденом входную дверь, сиделка вышла к нему в холл, взяла его за руку и заговорила очень быстро: - Истинная причина моего прихода к вам заключается в том, что я хочу поговорить с вами. Я знаю, что все это ерунда, но тем не менее я хотела предупредить вас, что... Входная дверь снова открылась и появилась голова Огдена. - Я прошу прощения, - произнес он, осклабясь. - Здесь оказывается любовное свидание! Хотя вряд ли - ведь жена спит на втором этаже... Но, может быть, ее нет? Я заметил, что гараж пуст, и подумал, что вам будет скучно вдвоем... - Убирайтесь! - холодно приказал Стивенс. - Ох, ох! Я также заметил, что в вашей комнате горит лампа. Мэри всегда спит при свете?.. - Убирайтесь! - повторил Стивенс. Видимо, что-то в тоне Теда испугало Огдена. Но, тем не менее, когда Стивенс с мисс Корбет вышли из дома и направились в Деспард Парк, он на небольшом расстоянии ехал за ними в машине. Огромная вилла уже стала появляться из скрадывавшего звуки тумана, когда неожиданно раздался стук дверного молотка. Звук тут же исчез, и тишина |
|
|