"Джон Диксон Карр. Сжигающий суд" - читать интересную книгу автора

легла спать. Это было подтверждено другой сиделкой, которая живет с ней в
комнате. Еще одно алиби... И наконец, мы имеем Маргарет Лайтнер, вашу
служанку, уроженку Голландской Пенсильвании.
- Маргарет? - вскричала Люси. - Даже ею вы поинтересовались? Я помню,
что отпустила ее на свидание с возлюбленным.
- Да. Мы нашли этого возлюбленного, так же как и другую пару, которая
провела вечер вместе с ними. Они были в машине и не выходили от двадцати
двух тридцати и до полуночи. Таким образом, Маргарет Лайтнер не может быть
женщиной, которая находилась в комнате вашего дяди в двадцать три часа
пятнадцать минут.
- В таком случае, уважаемый, - сказал Марк, - вы уже исключили всех. Не
остается никого, кто мог бы совершить убийство.
- Из вашего дома - никого, - спокойно пояснил Бреннан.
Он насладился тишиной, которая последовала за его словами, затем
продолжал:
- Какие у вас у всех лица! Не правда ли, я вас порадовал? А теперь
давайте думать дальше. Ваш дядя был отравлен женщиной. Эта женщина знала,
что ночью с двенадцатого на тринадцатое апреля почти все вы будете
отсутствовать и что миссис Деспард отправилась на маскарад. Она даже знала,
в каком костюме. Поэтому она и явилась сюда, одетая как миссис Деспард,
включая вуаль на затылке и полумаску. Она знала, что если даже ее и увидят,
то примут за миссис Деспард. И то, что она придумала, было очень умно.
Однако этого ей было мало. Миссис Деспард отправилась на бал в маске,
но вполне возможно, что ее могли увидеть и таким образом составить ей
абсолютно твердое алиби. Поэтому отравительница позвонила в Сент-Дэвид... Мы
не знаем, кто звонил и что было сказано. По крайней мере, миссис Деспард не
выражает большого желания рассказать нам об этом.
Люси открыла было рот, покраснела, смешалась и промолчала.
- Это не так важно, - мягко сказал Бреннан. - Я готов поспорить, что
этот телефонный звонок не имел никакой другой цели, кроме как заставить
миссис Деспард выйти. И тем самым помешать ей в дальнейшем подтвердить свое
алиби на тот момент. Вы помните, что звонок был в двадцать два сорок?.. Если
бы миссис Деспард вышла и отсутствовала минут сорок пять или час... Вы
улавливаете? Но миссис Деспард передумала и не уехала.
Наша отравительница совершенно не боялась быть узнанной, и я скажу вам
почему. Потому что она проникла в комнату через потайной ход. Но миссис
Хендерсон захотелось послушать радио, и отравительница тут же поняла, что на
веранде служанка. И отделена от нее только стеклянной дверью и более или
менее плотной занавеской. Миссис Хендерсон очень настаивала на том факте,
что женщина ни разу не пошевелилась и не повернулась, пока была в комнате.
Это объясняется очень просто - если бы она обернулась, то была бы узнана.
- Ну, а теперь ваша очередь немного поразмыслить. Вам остается только
найти кого-нибудь из друзей, хорошо знающих ваш дом и ваши планы на тот
вечер. Вы догадываетесь, кто бы это мог быть?
Люси и Марк посмотрели друг на друга.
- Но это невозможно! - воскликнула Люси. - Видите ли, мы живем здесь в
некотором отдалении ото всех и не часто покидаем дом. Бал-маскарад был
редким исключением, и у нас нет близких друзей, кроме... Она замолчала.
- Кроме кого? - настаивал Бреннан.
Люси медленно повернулась к Стивенсу.