"Джон Диксон Карр. Сжигающий суд" - читать интересную книгу автора


Глава XIV

Стивенс почувствовал, что все те мысли, догадки и подозрения, которые
он так старательно прятал в своей душе и гнал от себя, вдруг снова нахлынули
на него. Развязка приближалась!
- Кроме Теда и Мэри, разумеется, - сказала Люси с неловкой улыбкой.
Стивенсу показалось, что он буквально видит все, происходящее в душе
Марка. Вот он представил Мэри... Его лицо отразило растерянность... Он снова
подумал о высказанном только что предположении, и губы его растянулись в
улыбке...
- Видишь, как нелепо получается, - сказал Марк. - Еще вчера ты
спрашивал меня, как я могу выносить даже мысль о том, что обвиняют мою жену.
Кажется, роли переменились. И теперь я в свою очередь могу задать тебе тот
же самый вопрос.
- Верно, - стараясь казаться непринужденным, сказал Стивенс. - Хотя,
спрашивая, я вовсе не подозревал Люси. Но я понимаю, что ты имеешь в виду.
Между тем, вовсе не Марк беспокоил его. Краем глаза он продолжал
наблюдать за Бреннаном и пытался разгадать, что скрывалось под вежливым
выражением его лица. Что ему уже известно? У Стивенса возникло странное
ощущение, что он уже видел однажды всю эту сцену... Он понял, что следующие
минуты станут одними из важнейших в его жизни, так как надо будет
противостоять Лису... Как же жарко было в комнате!
- Тед и Мэри? - повторил Бреннан именно с той интонацией, которую и
предвидел Стивенс. - Полагаю, что речь идет о вас и вашей жене, мистер
Стивенс?
- Совершенно верно.
- Хорошо. Вы можете ответить мне как мужчина мужчине, были ли у вас или
у нее какие-то причины, чтобы отравить Майлза Деспарда?
- Ну, конечно, не было. Мы едва его знали. Я разговаривал с ним не
более дюжины раз, а Мэри еще меньше. Все здесь могут это подтвердить.
- Однако вы не кажетесь слишком уж удивленным.
- Удивленным чем?
- Тем, что вас обвиняют, - сказал Бреннан.
- Это зависит от того, что вы подразумеваете под словом "удивление". Я
не собираюсь подпрыгивать и кричать: "На что вы намекаете, черт побери?" Я
знаю, что вы расследуете преступление, и понимаю, что вы обязаны рассмотреть
все возможные варианты. Ведь вывод еще не сделан, не так ли?
- Я рад тому, что вы очень понятливы. Я не имею удовольствия быть
знакомым с вашей супругой, мистер Стивенс. Она такого же роста и сложения,
как миссис Деспард? Вы что скажете, миссис Деспард?
Глаза Люси странно блестели, Стивене еще ни разу не видел в них
подобного выражения, и это не переставало беспокоить его.
- Да, она почти моего роста, - признала Люси. - Но... О! Это абсурд! Вы
не знаете Мэри! К тому же...
- Спасибо, Люси, - перебил ее Стивенс. - Миссис Деспард, я думаю,
хотела сказать об одной важной детали, которая, вероятно, может разрушить
вашу гипотезу, капитан. Постарайтесь понять меня. Вы утверждаете, что
отравительница одела костюм, похожий на костюм Люси, для того, чтобы ее
приняли за Люси?