"Джон Диксон Карр. Сжигающий суд" - читать интересную книгу автора

видела похожего платья, именно поэтому...
- С того момента, как Мэри увидела это платье, и до того, когда
таинственная посетительница была замечена в комнате вашего дяди, мог ли
кто-нибудь изготовить что-нибудь похожее?
- О, Господи, нет же! - воскликнула Люси. - Это же очевидно... Как я
сама об этом не подумала? Мне потребовалось три дня, чтобы завершить работу,
а у Мэри даже не было времени, чтобы рассмотреть как следует детали. К тому
же, я сейчас только вспомнила, что она оставалась со мной до половины
седьмого. Затем отправилась за вами на вокзал.
Стивенс повернулся и посмотрел на Бреннана. Первый раз после их встречи
тот, казалось, находился в замешательстве. Однако Лис попытался скрыть это
за улыбками и любезностями.
- Ну что же делать? Я должен полностью довериться вам в этом деле, не
так ли, миссис Деспард? Проблемы пошива одежды это не мой профиль, но все же
я думаю, что работая быстро...
- Это абсолютно невозможно! - тоном, не терпящим возражений, перебила
его Люси. - Представьте, дорогой капитан, что только для того, чтобы вшить
бижутерию, мне потребовался почти целый день. Да вы спросите Эдит!
Бреннан почесал затылок.
- И все же, ведь кто-то же скопировал платье! Но оставим пока этот
вопрос, так как мы снова уходим от главного. Мистер Стивенс, как вы провели
вечер двенадцатого апреля?
- С женой. Мы остались дома и легли спать довольно рано.
- Когда?
- Около половины двенадцатого, - сказал Стивенс, прибавляя час. Это
была его первая существенная ложь, и ему показалось, что голос предает его.
- Каким образом вам удалось заметить время?
- Дело в том, что мы впервые ложились спать в Криспене в будний день, и
я поставил будильник, чтобы не опоздать на поезд в Нью-Йорк.
- Кто-нибудь может подтвердить все, что вы сказали? Служанка, например.
- Нет. Служанка убирает у нас днем, и ночует в коттедже.
Казалось, Бреннан принял какое-то решение. Он сунул очки в верхний
карман куртки и, хлопнув по коленям, поднялся. Теперь он уже не выглядел
таким добродушным, как раньше.
- Если вы не будете возражать, миссис Деспард, - сказал он, - то одну
загадку во всем этом деле мы сможем разрешить немедленно. Мисс Корбет,
сиделка, находится в доме, я хотел бы задать ей один вопрос по поводу
похищения.
- Она с Эдит. Я разыщу ее, - сказал Марк, с опаской поглядев на
сыщика. - Я рад, что вы изменили направление ваших поисков. История с
платьем не доказала ничего. Мы не стали ни на йоту менее убежденными в том,
что Мэри к этому делу не имеет никакого отношения...
- Однако ты допускал мысль, что я могла быть в чем-то замешана! -
восклинула Люси.
Эти слова едва не привели Марка в бешенство, и спустя мгновение она уже
пожалела о том, что не сдержалась. Люси отвернулась, стараясь не глядеть на
мужа, и горящие глаза ее, казалось, были поглощены созерцанием картины,
висевшей над каменным камином.
- Я никогда этого не думал, Люси, ведь надо же исследовать все факты!
Было платье, появление, чаша, женщина!..