"Джон Диксон Карр. Сжигающий суд" - читать интересную книгу автора - Но в таком случае, - сказал Марк, - совершенно необъяснимо, зачем
вчера, еще перед вскрытием склепа, миссис Хендерсон отправилась рассказывать эту же историю комиссару полиции? - Непонятно, - согласился Стивенс. - Я считаю иначе, - возразил Бреннан. - Не забывайте про вашего брата Огдена, мистер Деспард. Это хитрый парень тоже что-то подозревал. Однако мы не знаем всего, что ему известно об этом деле, так же как не знаем и то, что предполагали Хендерсоны о его осведомленности. Но они знали другое - что Огден Деспард не тот человек, который будет сидеть сложа руки. Не могла ли миссис Хендерсон с нервозностью, свойственной женщине, предпочесть рискнуть и опередить его? Бреннан, снова нахмурившись, принялся разглядывать шкаф. - Мне бы хотелось понять, какую роль во всей этой истории играет шкаф? Я смутно подозреваю, что с ним как раз и связаны все таинственности. Я не имею ввиду, что он какой-то поддельный, но ведь именно в нем вы обнаружили чашу с ядом. Попробуйте объяснить мне, почему убийца поставил ее в шкаф? Почему безобидный стакан с молоком и далеко небезобидная чаша оказались рядом? Зачем кошка влезла в шкаф и выпила, судя по всему, из чаши? - Бреннан поворошил висящую одежду. - У вашего дяди очень много костюмов, мистер Деспард... - Да. Как раз вчера я рассказывал о том, что он немало времени проводил, примеряя их, и получал от этого занятия огромное удовольствие. Правда, он скрывал эту свою слабость... - Но это было не единственное его развлечение, - произнес женский голос. появилась неожиданно. На лице ее было выражение, смысл которого они сумели понять гораздо позже. Глаза ее были все еще красными от бессонницы, однако взгляд выражал уверенность и решимость. Эдит почему-то показалась Стивенсу моложе, чем в предшествующую ночь. В руке она держала две книги. - Эдит! - воскликнул Марк. - Как ты здесь оказалась? Люси сказала, что ты не спала всю ночь, а когда наконец заснула, тебе приснился кошмар... - Верно, - сказала Эдит и с подчеркнутой вежливостью повернулась к Бреннану. - Капитан Бреннан, не так ли? Мне рассказали о вас те, кого вы недавно выставили, - у нее появилась обаятельная улыбка. - Но я уверена, что по отношению ко мне вы так не поступите. - Мисс Деспард! - приветливо произнес Бреннан. - Я прошу простить меня, но... - он сделал движение в направление пробитой стены. - О, этого следовало ожидать! Я хочу помочь вам разрешить некоторые ваши трудности, - постучав указательным пальцем по книгам, сказала Эдит. - Когда я вошла сюда, вы говорили, что думаете, будто шкаф сыграл во всей этой истории какую-то важную роль. Вы правы - именно в этом шкафу вчера ночью я нашла вот эти книги. Второй том очень легко раскрылся на главе, которую, судя по всему, часто перечитывали. Дядя Майлз не относился к любителям чтения, поэтому я предположила, что он нашел на этих страницах что-то интересное для себя. Позвольте, однако, я вам немного почитаю. Возможно, произведение не покажется вам очень уж увлекательным, но думаю все же, что вы извлечете из него немало полезного. Не могли бы вы закрыть дверь, Тед? - Что это за книга? - поинтересовался Марк. - "История колдовства" Гримо, - ответила Эдит. |
|
|