"Джон Диксон Карр. Сжигающий суд" - читать интересную книгу автора - Этот? О, дело рук моего отца. Он оставляет их повсюду! Он стал
немного... как бы это сказать... В общем у него всегда была эта мания. Он брал обрывок веревки и принимался завязывать узелки. Понимаете - одни курят, другие поигрывают ключами, третьи чиркают карандашом, а тут - узелки. Его прозвали Старик на Углу... Вы читаете полицейские романы? Возможно, вы помните новеллы баронессы Орже, там действует старик, который сидит в углу чайного салона и целыми днями завязывает узелки на обрывке веревки. Мой отец всегда делал то же самое, но раньше это не было манией... А почему вы спрашиваете? Слушая рассказ Аткинсона, Стивенс вдруг вспомнил, как Партингтон прошлой ночью говорил по поводу Джонаха Аткинсона старшего: "Старый Джонах часто видел отца Марка, тот имел привычку спрашивать его шутливо, не сидит ли Джонах в своем "чайном салоне" или в своем "углу"? Я не знаю, что он слышал в ответ..." - В свою очередь, позвольте же и мне узнать, почему вы меня об этом спросили? - обеспокоенно поинтересовался Аткинсон. - Это важно для меня. Был... - он осекся. - Я знаю, вы большой друг Деспардов. Мы занимались похоронами мистера Деспарда. Было что-то... - Вы хотите сказать, какие-то неурядицы? О, нет! - осмотрительно ответил Стивенс. - Но вы, наверное, думаете, что один из этих обрывков веревки мог быть... мог быть положен в гроб Майлза Деспарда? - Полагаю, что мог бы. Хотя это было бы совершенно непростительно со стороны моего отца... Господи! Я надеюсь... "Странно, - подумал Стивенс, - старый Аткинсон всегда делает девять узелков на веревке. Такая же веревка каким-то образом попадает под подушку Джонаха Аткинсона-старшего!" Перестав думать об этом, Стивенс рискнул даже спросить Аткинсона-младшего, может ли он подтвердить, что тело Майлза Деспарда находилось в гробу, когда его переносили в склеп. Аткинсон был категоричен, даже раздражен. - Я догадывался, что в Деспард Парке произошло нечто странное! Я слышал... Да, да, конечно, это останется между нами. Во всяком случае, я могу ответить на ваш вопрос: нет ни малейшего сомнения в том, что тело мистера Деспарда было положено в гроб. Я сам помогал делать это, и тотчас носильщики отправились прямо к склепу. Мои помощники могут подтвердить. Наружная дверь тихо открылась, и в лавку вошел незнакомец. Он остановился у покрытого каплями дождя окна, и силуэт его выделялся на сером фоне сумерек. Незнакомец был невысок, даже казался тщедушным, хотя на нем была толстая шуба. Эта шуба, так же как и коричневая фетровая шляпа, мягкий край которой прикрывал глаза, произвели на Стивенса неприятное впечатление, так как в первый момент ему почудилось, что перед ним Майлз Деспард. Но мертвецы не разъезжают на "мерседесах" с водителем за рулем, а именно "мерседес" стоял у края тротуара. К тому же вошедший приблизился, и Стивенс смог убедиться, что это был не мертвец. Шуба незнакомца была сшита не по моде, и на вид ему было за семьдесят. Лицо у незнакомца было очень некрасиво, и, несмотря на выдающийся вперед нос, казалось похожим на обезьянье. Но тем не менее, лицо это производило впечатление привлекательного. Стивенсу почудилось в нем что-то неуловимо знакомое, но отчего возникло такое впечатление, он вряд ли смог бы сказать. |
|
|