"Джон Диксон Карр. Бесноватые" - читать интересную книгу автора

- А вы, вы-то не смешно ли выглядели? Я ведь не ниже вас ростом, и не
спорьте. И гораздо отважнее вас. Фу! Так стушеваться! Бежать от кучки
французов. Да к тому же половина из них - женщины!
- Я обращусь в бегство, сударыня, даже если окажусь один против троих.
И уж подавно побегу - можете не сомневаться, - если против меня будет десять
человек. Пег! Ну, Пег! Имейте же благоразумие!
- Благоразумие! - вскричала мисс Ролстон. Надо отдать должное ее
романтической натуре, она презирала благоразумие в других ничуть не более,
чем в себе самой.
- Наконец-то я поняла, мистер Джеффри Уинн, почему вы отказались от
военной карьеры. Вернее будет сказать, вас не стали держать в армии. Вас
попросту выгнали! Боже милосердный! И я еще могла вообразить, что влюблена в
такого низкого типа! Перепугаться, задрожать, словно глупая барышня.
Пуститься наутек от каких-то лягушатников!
Мистер Уинн протянул руку в направлении мисс Ролстон и несколько
негалантно покрутил указательным пальцем у нее перед носом.
- Слушайте, Пег, - произнес он, и в голосе его зазвучали свирепые
нотки. - Конечно, тот, кто отсиживается по домам, может смотреть на
"лягушатников" сверху вниз. Не вам воевать.
- К сожалению!
- Сегодня мы ликуем, мы, глупые англичане. И когда бедолага адмирал
просто одерживает победу над французским флотом, но не уничтожает его,
лордам Адмиралтейства, конечно же, не остается иного выхода, кроме как
расстрелять его за трусость на палубе собственного корабля. Но ведь это
идиотизм, Пег. И то, что многие возмущались, вряд ли могло утешить близких
адмирала Бинга*. Можно только всю жизнь потом сожалеть о таких подвигах.
______________
* Бинг, Джон - адмирал британского флота; в 1756 г. командовал
сражением за остров Минорка, одним из немногих морских сражений, которое
выиграли французы. Был отдан под суд и в 1757 г. расстрелян, как сказал
Вольтер, "в назидание остальным".

- Мой дорогой сэр! - Она подернула плечиком. - Прошу вас, избавьте меня
от этого философствования и ваших бесконечных речей. Поберегите их для моего
дядюшки Мортимера. У меня - увы! - не хватает терпения.
- Где уж вам терпеть! Вы так ветрены и соблазнительны. В общем, мне
даже нравится, что время от времени вы думаете и рассуждаете, как полная
дура...
- О Боже, дай мне сил!..
- Хотя, когда нужно, вы очень даже хорошо соображаете. Но из меня вам
идиота не сделать. Так что не пытайтесь, сударыня.
- Убирайтесь прочь! - вскричала мисс Ролстон, дрожа всем телом. - Какой
на вас отвратительный парик! И сами вы - мерзкий и глупый человек. Я
ненавижу вас! Убирайтесь!
- Пег...
Карету тряхнуло, и молодых людей бросило друг на друга. В следующее
мгновение они уже сидели каждый в своем углу: мистер Уинн - сложив руки на
груди и закутавшись в плащ, мисс Ролстон - вздернув свой очаровательный
носик. Они обидели друг друга и понимали это; обоим было неловко. Но Джеффри
Уинн не привык отказываться от своих слов, а девушка просто не знала, как