"Джон Диксон Карр. Бесноватые" - читать интересную книгу авторакареты, возник молодой капитан. Подойдя ближе, он остановился и взглянул на
пассажира. - Джефф Уинн, клянусь всеми святыми, - радостно воскликнул он. - Вот так встреча! Что у тебя стряслось? - К твоим услугам, Табби! Все в порядке. Я просто поинтересовался, отчего это на Лондонском мосту охрана. Что, сбывается песенка? Неужели он, наконец, рушится? - Может, вполне, разорви мне задницу! - ответил капитан Тобайас Бересфорд, смачно рыгая. - Когда уберут дома, расширится проезжая часть, так что движение рассосется. Другого выхода нет. Он указал в направлении верховьев Темзы. - Вестминстерский мост слишком далеко. Мост Блэк-фрайарз еще только собираются строить. Даже не начали. И он тоже будет далеко отсюда. А этот, хоть и старый, но без домов и с расширенной проезжей частью, может простоять еще долго. Неожиданно он задумался: - Слушай, Джеффри, ты что, ничего не знал? Это ведь тянется уже несколько месяцев. Где ты был все это время? - Во Франции. - Быть не может! У нас же с ними война*. ______________ * Имеется в виду Семилетняя война (1756-1763), которая возникла в результате обострения борьбы Англиии Франции за колонии. - Это мне известно, Табби. Но у нас с ними всегда война. Тем не менее я - Вот как! Тайно, конечно. - Конечно, тайно, Табби. Я искал там кое-кого, что было нелегко. - Ну да, ну да! - В голосе капитана Бересфорда чувствовалось облегчение. - Твои старые дела, я понимаю; снова полицейский суд Боу-стрит. Ну что ж, удачи тебе. Твоя жизнь интереснее моей. - Но люди, Табби! Люди, что живут на мосту. Что будет с ними? - А что с ними будет? - изумился капитан Бересфорд. - Для того мы и здесь. Их предупредили еще месяц назад, чтобы они собирали свое добро и выметались. Почти все уже уехали. Ты бы слышал, какие стенания стояли; особенно старики плакались, что они-де бедные, что ехать им некуда. Если к понедельнику кто останется, придется выгонять силой. - Неужели? - Да, уж не сомневайся. Правда, некоторые пару раз сюда пробирались; думали залезть в дома. Уверяют, что могут их занимать по праву владения. Мы еще и поэтому здесь, чтобы их не пускать, - такая, знаешь, морока! Но тебя-то этот тип не должен был останавливать. Он, впрочем, болван. (Слышишь, ты - болван!) Боже правый, Джефф, что случилось? Мокрый ветер вновь изменил направление, принеся с собой сажу и запах дыма. Мистер Уинн поправил плащ и приоткрыл дверцу кареты, как будто намереваясь выйти из нее. Свет фонаря упал на его длинный камзол из темно-фиолетового бархата. Камзол был великолепного покроя, хотя и далеко не новый. На левом бедре, под камзолом, виднелась короткая шпага в отделанных серебром сафьяновых ножнах. - Табби, - обратился он к офицеру, - тут в конце квартала, на дальней |
|
|