"Джон Диксон Карр. Часы-убийцы ("Гидеон Фелл" #5)" - читать интересную книгу автора

Хедли непременно взял его с собой. Думаю, он найдет здесь кое-что любопытное
для себя... Мисс Карвер?
Девушка спустилась на несколько ступенек по лестнице - туда, где тени
были погуще, - и усердно вытирала лицо платком. Сейчас она положила платок в
карман, и Мелсон увидел, что следы пудры и помады уже исчезли с ее лица.
Бледность стала еще заметнее, а синие глаза темнели, становясь почти
черными, когда ее взгляд падал на Боскомба; в остальном она уже вполне
овладела собой.
- Я не собираюсь покидать вас, - заметила она. - Не считаете ли вы
только, что следовало бы разбудить экономку и старика... то есть моего
опекуна? - Крепко сжимая рукой перила лестницы, она продолжала: - Не знаю,
как вы сообразили, но это действительно часовая стрелка. Нельзя ли
чем-нибудь прикрыть беднягу? Так еще хуже, чем когда он лежал лицом к
нам... - Ее била дрожь.
Боскомб быстро шагнул в комнату и сдернул с кушетки пыльное покрывало.
Фелл одобрительно кивнул, и Боскомб прикрыл труп.
- Но что все это означает?! - вырвалось у девушки. - Можте, вы знаете?
Не знаете, верно ведь? Может, этот несчастный был взломщиком?
- Вы и сами знаете, что нет, - спокойно ответил Фелл. Приподняв трость,
он несколько мгновений всматривался в холл, затем бросил взгляд на бледное
лицо Боскомба, посмотрел на утихомирившегося уже Стенли, но никто не выразил
желания поддержать разговор. - Я подозреваю, чего он мог хотеть. И дай бог,
чтобы я ошибался.
- Кто-то, - хриплым монотонным голосом, словно читая написанные на
стене слова, пробормотал Стенли, - кто-то пробрался вслед за ним в дом,
поднялся по лестнице и...
- Не обязательно. Мисс Карвер, прошу вас, включите здесь свет.
Опередив девушку, Боскомб щелкнул находящимся рядом с дверью
выключателем. Свет люстры залил высокий застланный красным ковром холл
длиной в добрых двадцать, а шириной в семь метров. Почти трехметровой ширины
лестница тянулась вдоль правой стены. Два высоких окна со стороны улицы были
плотно закрыты коричневыми шторами. Наверху, справа от лестницы, виднелись
две открытые двери и почти в самом углу - закрытая третья. В задней стене
имелась лишь двустворчатая дверь, ведущая в комнату Боскомба. Слева от
лестницы - еще три закрытых двери. Все двери, как и стены, были белыми,
потолок выкрашен под дерево. Стоявшие между окнами часы с одной стрелкой
(довольно уродливая штука, подумал Мелсон) были единственным предметом
обстановки. Фелл с безучастным видом обвел взглядом холл и тяжело вздохнул.
- Х-ха, - протянул он, - ну, так. Большой дом. Чудесно. Сколько человек
живет здесь, мисс Карвер?
Девушка с капризным видом подошла поближе, подобрав, прежде чем Боскомб
успел наклониться и помочь ей, слетевшую с ноги туфлю.
- Ну, разумеется, сам хозяин. Он, потом миссис Стеффинс, я зову ее
тетушкой, хотя на самом деле она мне и не тетка. Потом еще мистер Боскомб,
мистер Полл и миссис Горсон, она занимается хозяйством. Мистер Полл сейчас в
отъезде. - Ее тонкая верхняя губа слегка вздернулась - Ну и, конечно, наш
адвокат...
- Кто этот господин?
- Не господин, а госпожа, - ответила Элеонора и равнодушно кивнула в
сторону первого этажа. - Не то чтобы она и впрямь была нашим адвокатом, но