"Джон Диксон Карр. Часы-убийцы ("Гидеон Фелл" #5)" - читать интересную книгу авторакогда мы спорили из-за его книги? О роли сверхъестественного элемента в
английской прозе. Кое-чего я там не понял... - Карвер, явно не без усилия заставил себя вернуться к старой теме: - Покажите ему Маурера, Боскомб! Это наверняка его заинтересует. Боскомб, пока общее внимание было отвлечено от него, сумел взять себя в руки, и только подергивание век выдвало его волнение. - Ну... гм... - сдавленным голосом проговорил он, - должен извиниться перед вами, сэр, но раньше мне как-то не пришло в голову... Может быть, выпьете глоток чего-нибудь? Скажем, коньяка? - Гм-м... Разрешите сначала представить вам профессора Мелсона, занимающегося изучением творчества епископа Бернета. Не слишком благодарная тема, - добавил Фелл. - От рюмочки коньяка я, пожалуй, тоже не откажусь - только, если можно, не надо добавлять туда рвотного. - Рвотного? - А что, разве это было не рвотное? - вежливо осведомился Фелл. - Я, знаете ли, видел, как вы добавляли его в стакан Стенли. Меня даже заинтриговало, какой вкус у такого коктейля. - Похоже, что вы замечаете буквально все, - холодно сказал Боскомб. - Не буду отрицать, я решил, что Стенли лучше... гм... на время удалиться. Коньяк, доктор Мелсон? Мелсон покачал головой. То, как этот часовщик с безупречными манерами и книжный червь, манеры которого были почти безупречны, восприняли факт чьей-то смерти, показалось ему отвратительным. - Спасибо, - произнес он вслух, - в другой раз. - Пытаясь изобразить улыбку, он добавил: - Боюсь, что в этом смысле я не сторонник традиций. - Вам это действует на нервы? Почему? - спросил Боскомб и слегка скривился. - О чем это я начал говорить? По мнению доктора Фелла, я попал в довольно неприятную ситуацию. Тем не менее... Карвер перебил его голосом, полным искреннего удивления. - Вы всерьез полагаете, доктор, что кого-либо из жильцов дома можно заподозрить в убийстве такого... такого бедняка? - Он не был бедняком, - решительно возразил Фелл. - Не был бродягой. И не был взломщиком. Вы не обратили внимания на его руки? Он проник в дом неслышно - но он не пришел воровать. Внутри его ждали. Входная дверь была оставлена открытой для него. - Чепуха, - сказал Карвер. - Какая еще входная дверь? Я ясно помню, что перед тем как лечь спать, запер ее и наложил цепочку... - Вот именно, - кивнул Фелл. - Хотел бы расспросить вас подробнее. Вы сами запираете двери на ночь? - Нет, обычно это делает миссис Горсон, но в четверг у нее выходной. Как правило, дверь запирается в половине двенадцатого, но... четверг, конечно, исключение из этого правила. В этот день она ездит повидаться со своей подругой, по-моему, где-то на окраине, - проговорил он так, словно речь шла о каком-то страшно далеком таинственном месте. - Возвращается она довольно поздно и идет прямо к себе в полуподвал. Да, я ясно помню, что запер двери, потому что миссис Стеффинс устала, хотела лечь пораньше и попросила меня оказать ей эту услугу. - Следовательно, вы заперли их. В котором часу? - В десять. Помню, я еще громко спросил: "Все дома?", хотя и так видел, |
|
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |