"Джон Диксон Карр. Черные очки ("Гидеон Фелл" #10)" - читать интересную книгу автора

- Ответь только "да", - посоветовала она. - Больше тебе все равно
ничего не дадут сказать.
Лысый мужчина в фетровой шляпе, опершись локтями о балюстраду,
нахмурясь смотрел на них. Внезапно он поднял руку, слоено стремящийся
обратить на себя внимание ученик.
- Одну минутку, Марк, - вмешался он в беседу. - Вы попросили Вилбура и
меня присутствовать при этом разговоре, хотя мы и не члены вашей семьи. В
таком случае разрешите и мне сказать пару слов. Есть ли необходимость
подвергать парня такому допросу, словно он...
Марк поднял на него глаза.
- Мне бы хотелось, - сказал он, - чтобы некоторые выбили из головы
странное представление о том, что задавать человеку вопросы в любой форме
называется допросом. Почему-то все писатели убеждены в этом. Вы сами,
профессор, склоняетесь, кажется, к тому же мнению. Меня подобный взгляд
просто раздражает. Я экзаменую мистера Хардинга. Это ясно?
- Да, - сказал Джордж.
- О, ну тогда желаю удачи, - дружелюбно проговорил профессор.
Марк откинулся назад настолько, насколько это было возможно, чтобы не
свалиться в пустой бассейн. Выражение его лица смягчилось.
- Теперь, когда эта часть вопроса выяснена, - продолжал он чуть
изменившимся голосом, - вам следует кое-что узнать и о нас. Марджори
что-нибудь рассказывала вам? Полагаю, что нет. Если вы воображаете, что мы
принадлежим к богатым бездельникам, привыкшим все лето развлекаться за
границей, забудьте об этом. Я действительно богат, но я не бездельник и
путешествую исключительно редко. То же относится и к остальным. Я сам
забочусь о том, чтобы это было именно так. Я работаю и, хотя считаю себя
больше учёным, чем бизнесменом, не становлюсь от этого менее компетентным
дельцом. Мой брат Джозеф - практикующий врач в Содбери Кросс, он работает
несмотря на его врожденную лень - об этом тоже я забочусь. Врач он неважный,
но публике нравится.
Лицо доктора Джо за темными очками густо покраснело.
Будто не заметив этого, Марк спокойно продолжал:
- Ну, далее: Вилбур - Вилбур Эммет, который стоит вон там - управляющий
моим предприятием. - Он кивнул головой в сторону высокого и исключительно
безобразного молодого человека, стоявшего у балюстрады. Лицо Эммета
напоминало вырезанную из дерева неподвижную маску. Он относился к Марку с
неменьшим почтением, чем Джордж Хардинг, и казалось, что он в любой момент
готов начать записывать новые указания.
- Могу вас уверить, - продолжал Марк, - что с того дня, как я нанял
его, он работает на совесть. Профессор Инграм, стоящий рядом с ним, друг
нашей семьи. Он не работает, но, если бы это хоть как-то от меня зависело,
работал бы и он. Так вот, мистер Хардинг, я хочу, чтобы вы поняли меня,
поняли с самого начала. Глава этой семьи я, не стоит обманываться в этом
отношении. Я не тиран. Я не скуп и способен внимать голосу рассудка, это все
вам скажут. - Он обвел взглядом присутствовавших. - Однако, я - назойливый и
упрямый старик, которому хочется добраться до сути вещей. Мне нравится,
чтобы все делалось по-моему, и обычно я этого добиваюсь. Это ясно?
- Да, - сказал Джордж.
- Хорошо, - с улыбкой проговорил Марк. - Тогда пойдем дальше. Если все
это так, должно быть спрашиваете вы себя, откуда же эти три месяца летних