"Джон Диксон Карр. Ведьма отлива" - читать интересную книгу автора - Все в порядке. Прошу прощения, Майкл.- Гарт перешел на деловой тон: -
Назначьте полковнику Селби прием на девять часов вечера в пятницу, скажите, что я буду рад его видеть. И вот теперь, в сгущающихся сумерках, почти ночью, Гарт тащился в лязгающем такси по всем этим чопорным площадям, между Оксфорд-стрит и Риджент-парком. И тут он со всей ясностью осознал еще один факт. Не то чтобы он не хотел встречи Бетти Колдер с Марион и Винсом. Нет, он не хотел, чтобы Бетти встретилась именно с Марион Боствик. Но сейчас беспокоиться не о чем. Бетти в Кенте. Он сядет на последний поезд на Фэрфилд, а затем такси доставит его к гостинице "Кавалер и перчатка", где он обычно проводит уик-энд; потом он заедет к Бетти - совсем ненадолго, после чего благопристойно пожелает ей спокойной ночи и вернется в гостиницу, и опять встретится с ней в субботу и в воскресенье. Ей тоже не нужно ничего знать о Марион. Он не хотел, чтобы Бетти запачкалась. "Ты - отъявленный лицемер",- сказал себе Дэвид Гарт и громко рассмеялся. Запачкалась? Почему, собственно? В других случаях он никогда не рассуждал о пороке, безнравственности и тому подобных материях, столь любимых моралистами. Вот и нужно забыть всю эту ерунду и подходить к собственным проблемам так же трезво, как к проблемам любого другого. А кроме того, за исключением его собственных туманных ощущений и предполагаемого визита полковника Селби, который мог и не иметь отношения к Марион Боствик, у него не было поводов для опасений. и попросил водителя: - Остановитесь здесь. Прямо здесь. Он расплатился с шофером и услышал, как тот шумно покатил прочь. В доме, где помещался его кабинет, арендовали помещения еще шесть медиков. Они пользовались общей большой приемной на первом этаже, а двое из них, Гарт и старший офицер медицинской службы, хирург, тоже холостяк, тут же и жили. У тротуара стоял его собственный "панхард". Сначала Гарт подумал, что ошибся,- этот автомобиль должен находиться за много миль отсюда, в Фэрфилде. Но это был его зеленый "панхард" - пустой, покрытый грязью после дальней поездки и такой горячий, что можно было услышать, как под капотом кипит смазка. Выудив ключ из кармана, Гарт взбежал по ступеням, отворил входную дверь и уставился на женщину, сидевшую в вестибюле. - Вот это сюрприз, Бетти,- проговорил он. Глава 2 - Ничего, что мы приехали?- спросила Бетти Колдер. - Мы? - Хэл и я. Хэл Омистон, его племянник. Хэл Омистон, вялый и высокомерный молодой человек, не скрывавший своего презрения к отставшему от жизни дядюшке. - Машину вел Хэл. Я хотела, но он мне не позволил. Мы проехали двадцать пять миль без единой остановки и успели как раз к приходу твоего поезда. |
|
|