"Джон Диксон Карр. Убийства павлиньим пером" - читать интересную книгу автора

Мастерс проявил упрямство.
- Да, - провозгласил он. - И я приведу вам одну практическую причину -
сестру Дартли Эмму. Эта женщина могла бы составить себе состояние, работая
частным детективом. Я никогда, ни раньше, ни позже, не видел человека,
который до такой степени совал бы во все свой нос. Она клялась, что ее брат
никогда не состоял и не мог состоять в чем-то вроде этого, и я ей поверил.
Если бы вы с нею встретились, вы бы меня поняли. Более того, этот случай
навел бы нас на целую организацию. Но не было и намека на ее существование.
Все признаки указывали на то, что в ту ночь в Пендрагон-Гарденс находились
только двое: Дартли и его убийца. Так что, сэр, я не знаю, как можно собрать
тайное общество без какого-либо шума. И совершенно убежден, что им
невозможно руководить, не имея ни единого члена.
Г. М. изучающе посмотрел на старшего инспектора.
- Ты уклонился в сторону, - заметил он. - Но давай придерживаться
фактов, если тебе это больше нравится. Ты снова вытащил на свет божий
Дартли, и о Дартли я и хочу тебя спросить. У него ведь была довольно большая
коллекция, не так ли?
- Большая и весьма ценная. По оценкам, приближалась к сотне тысяч
фунтов, как сказал человек из музея.
- Ох-хо-хо! И что это было по большей части? Керамика?
- Керамика и многое другое. У меня где-то есть список. Это была
довольно смешанная коллекция: картины, табакерки, книги, даже одна или две
шпаги...
- Он часто имел дело с Соарами с Бонд-стрит?
Мастерс был озадачен.
- Довольно часто, как я понимаю. Он был в дружеских отношениях со
старым Бенджамином Соаром - помните главу фирмы, который умер полгода назад?
А теперь делом заправляет сын Соара. Припоминаю, как человек из музея
говорил, что Дартли, должно быть, был необычайно ловким бизнесменом,
несмотря на его невзрачный вид. На его столе обнаружили пачку расписок, он
набрал у Соара кучу вещей по очень хорошей цене. - Мастерс бросил на Г. М.
проницательный взгляд. - Нет, конечно, - вынужден был признать он, - это
важно...
- А теперь скажи мне, когда Дартли купил чашки, как они были упакованы?
- В обычную коробку тикового дерева примерно двух футов длиной и в один
фут глубиной, ничего особенного. И каждая была обернута бумажной салфеткой и
стружкой. Коробку так и не нашли, я вам говорил.
- Еще одни вопрос, сынок; и будь чрезвычайно внимателен с ответом. Я
полагаю, после смерти Дартли был составлен инвентарный список коллекции,
коль скоро он завещал ее музею. Когда они просматривали коллекцию, в ней все
было на месте?
Мастерс медленно приподнялся на стуле. Его большое лицо искривилось в
удивленной ухмылке.
- Я мог бы и догадаться, что вы вот таким образом вытащите из шляпы
кролика. Откуда вы узнали, что кое-что пропало?
- О, я просто сидел и думал. И подумал, что нечто вроде этого могло
произойти. Что это было, сынок?
- Это - самое странное во всей той истории. Если не ошибаюсь, из
коллекции старого шампиньона пропала одна вещица, не представляющая никакой
ценности. Он держал ее для развлечения, как игрушку. Эта вещь называется