"Джон Диксон Карр. Мои покойные жены" - читать интересную книгу автора

Звук бьющегося стекла едва успел замереть, когда первый американский
солдат подбежал к импровизированному мячу, схватил его и с первобытным
воплем запустил им в другой контейнер.
Мистер Доналд Мак-Фергас выхватил у второго солдата шляпу Г. М., бросил
ее на пол и начал топтать ногами. Солдат молча уставился на мистера
Мак-Фергаса, потом схватил его и отшвырнул футов на шесть к автомату,
предсказывающему судьбу, который опрокинулся с оглушительным дребезжанием
колесиков и гирек. Долговязый младший лейтенант бросил сигару, спрятал
деньги в карман, вежливо похлопал солдата по плечу и, когда тот повернулся,
атаковал его обоими кулаками.
Тем временем французский матрос не сидел сложа руки. С воплем "Zut,
alors!"* очевидно вызванным медлительностью пип-шоу, он схватил обеими
руками провинившийся аппарат и опрокинул его на пол. Вдохновленный
происходящим австралийский капрал поднял ружье и начал палить в лампы на
потолке.
______________
* Черт побери, вперед! (фр.)

- Берегитесь! - послышался крик в сгущающейся темноте. - Военная
полиция!
Впоследствии Деннис Фостер так и не смог понять, каким образом Мастерсу
удалось сыграть роль спасательной бригады, будучи в одиночестве. Держа одной
рукой Берил, а другой Денниса, он потащил их в глубь аркады и, используя всю
конструкцию как ковш, подхватил по дороге яростно жестикулирующего Г. М. и
оглушенного мистера Мак-Фергаса.
- Где-то здесь задняя дверь! - крикнул Мастерс. - Откройте ее!
- Но послушайте, Мастерс!.. - запротестовал Г. М.
- Откройте ее, сэр! - прошипел старший инспектор Деннису.
Зал погрузился в призрачный сумрак, где мерцали разноцветные огоньки, и
опрокинутый автомат для пинбола звенел, как взбесившийся кассовый аппарат.
Радио сопровождало пением "Дым попадает вам в глаза" прибытие военной и
гражданской полиции.
- Нашел! - воскликнул Деннис, нащупав дверь. - С тобой все в порядке,
Берил?
- Я ч-чувствую себя ужасно! - послышался дрожащий голос девушки. -
Через несколько минут я начну хохотать. Но не сейчас.
- В двери есть ключ, мистер Фостер? - спросил Мастерс.
- Да.
- Выходите! - Мастерс вытолкнул их в прохладную темноту. - Заприте
дверь снаружи и просуньте под нее ключ. Если они найдут дверь запертой, а
ключ лежащим внутри, то могут не догадаться, в чем дело.
- Хорошо.
- Я, полицейский офицер, - негодовал в темноте Мастерс, - помогаю
нарушителям порядка сбежать вместо того, чтобы арестовать их! Ну и ну!
- Кого вы подразумеваете под нарушителями порядка? - отозвался
смертельно оскорбленный Г. М. - Черт возьми, Мастерс, что такого я сделал?
Ровным счетом ничего!
- Ничего, сэр?
- Слушайте, Мастерс. - В голосе Г. М. послышались виноватые нотки. - Мы
неподалеку от задней двери одного паба. Владелец - мой старый приятель.