"Джон Диксон Карр. Мои покойные жены" - читать интересную книгу автора Звук бьющегося стекла едва успел замереть, когда первый американский
солдат подбежал к импровизированному мячу, схватил его и с первобытным воплем запустил им в другой контейнер. Мистер Доналд Мак-Фергас выхватил у второго солдата шляпу Г. М., бросил ее на пол и начал топтать ногами. Солдат молча уставился на мистера Мак-Фергаса, потом схватил его и отшвырнул футов на шесть к автомату, предсказывающему судьбу, который опрокинулся с оглушительным дребезжанием колесиков и гирек. Долговязый младший лейтенант бросил сигару, спрятал деньги в карман, вежливо похлопал солдата по плечу и, когда тот повернулся, атаковал его обоими кулаками. Тем временем французский матрос не сидел сложа руки. С воплем "Zut, alors!"* очевидно вызванным медлительностью пип-шоу, он схватил обеими руками провинившийся аппарат и опрокинул его на пол. Вдохновленный происходящим австралийский капрал поднял ружье и начал палить в лампы на потолке. ______________ * Черт побери, вперед! (фр.) - Берегитесь! - послышался крик в сгущающейся темноте. - Военная полиция! Впоследствии Деннис Фостер так и не смог понять, каким образом Мастерсу удалось сыграть роль спасательной бригады, будучи в одиночестве. Держа одной рукой Берил, а другой Денниса, он потащил их в глубь аркады и, используя всю конструкцию как ковш, подхватил по дороге яростно жестикулирующего Г. М. и оглушенного мистера Мак-Фергаса. - Но послушайте, Мастерс!.. - запротестовал Г. М. - Откройте ее, сэр! - прошипел старший инспектор Деннису. Зал погрузился в призрачный сумрак, где мерцали разноцветные огоньки, и опрокинутый автомат для пинбола звенел, как взбесившийся кассовый аппарат. Радио сопровождало пением "Дым попадает вам в глаза" прибытие военной и гражданской полиции. - Нашел! - воскликнул Деннис, нащупав дверь. - С тобой все в порядке, Берил? - Я ч-чувствую себя ужасно! - послышался дрожащий голос девушки. - Через несколько минут я начну хохотать. Но не сейчас. - В двери есть ключ, мистер Фостер? - спросил Мастерс. - Да. - Выходите! - Мастерс вытолкнул их в прохладную темноту. - Заприте дверь снаружи и просуньте под нее ключ. Если они найдут дверь запертой, а ключ лежащим внутри, то могут не догадаться, в чем дело. - Хорошо. - Я, полицейский офицер, - негодовал в темноте Мастерс, - помогаю нарушителям порядка сбежать вместо того, чтобы арестовать их! Ну и ну! - Кого вы подразумеваете под нарушителями порядка? - отозвался смертельно оскорбленный Г. М. - Черт возьми, Мастерс, что такого я сделал? Ровным счетом ничего! - Ничего, сэр? - Слушайте, Мастерс. - В голосе Г. М. послышались виноватые нотки. - Мы неподалеку от задней двери одного паба. Владелец - мой старый приятель. |
|
|