"Джон Диксон Карр. Мои покойные жены" - читать интересную книгу автора

______________
* Каледония - поэтическое название Шотландии.

- В меня вселился дьявол, - сокрушенно отозвался он. - На этот раз я не
могу сваливать вину на виски.
- Что до вас, сэр Генри, вам послужит уроком, если завтра утром вы
обнаружите у вашей двери одного из наших ребят. Говорю прямо, это может
стоить вам шести недель тюрьмы.
- Не понимаю, как они смогут меня разоблачить, Мастерс.
- Не понимаете, вот как? - осведомился старший инспектор. - Где ваша
шляпа?
Руки Г. М. взметнулись к лысине.
- Вы оставили ее в аркаде, не так ли? А на ней написано ваше имя.
- Я топтал ее! - простонал мистер Мак-Фергас. - В меня вселился дьявол!
- Это во-первых, - продолжал неумолимый Мастерс. - А во-вторых, я
позволил вам прийти в "Страну игр" и посмотреть, как я арестую Джо Крота,
если он там появится. Но, по-вашему, сколько шансов за то, что он теперь
туда придет, если вы разнесли аркаду на мелкие кусочки? Ни... - Он вовремя
сдержался, взглянув на Берил и судорожно глотнув. - Ни одного. Факт в том,
сэр, что вы и меня втянули в жуткие неприятности.
Несмотря на всю браваду, Г. М. смотрел на Мастерса с видом получающего
нагоняй Утенка Доналда.*
______________
* Утенок Доналд - персонаж мультфильмов Уолта Диснея.

- Не то чтобы я не мог все уладить, - добавил старший инспектор, тыча
пальцем в лицо Г. М. - Я могу и сделаю это, но при одном условии.
- При каком?
- Что вы перестанете строить из себя оскорбленную невинность, - ответил
Мастерс, стукнув кулаком по столу, - и дадите мне совет по поводу дела
Бьюли.
В дымной комнате с запотевшими стенами, где мистер Мак-Фергас почти
проливал слезы под гравюрой хайлендского оленя, воцарилось долгое молчание.
- Шантаж, а? - осведомился наконец Г. М.
- Нет, сэр, это не шантаж.
- А мне это чертовски его напоминает, сынок.
- Если бы у нас не было новой информации, я бы не стал упоминать об
этом в тысячный раз. Но похоже, она у нас появилась.
- В самом деле? Что за информация?
- Это, - Мастерс подтолкнул вперед Берил, - мисс Уэст, театральный
режиссер, поставивший много пьес с участием мистера Брюса Рэнсома. А этот
джентльмен - мистер Деннис Фостер, который... хм!..
- Солиситор* мистера Рэнсома, - подсказал Деннис.
______________
* Солиситор - поверенный, адвокат, имеющий право выступать в судах
низшей инстанции.

Мастерс при всем желании не мог бы сделать более удачного
представления, чем первое. Все, связанное со сценой, неизменно привлекало
внимание сэра Генри Мерривейла, чьи собственные наклонности в этом