"Джон Диксон Карр. Мои покойные жены" - читать интересную книгу автора

- "Лавры", Кроуборо, - негромко прочитал он. - "Вид на поле для
гольфа", Денем. "Глубокая долина", Скарборо. - Он провел рукой по
блокноту. - Во всех этих коттеджах проживал Бьюли. Наши люди месяцами рылись
там, Мастерс, но не обнаружили ничего!
- Знаю, сэр. Но...
- Ни пятна крови, ни зубной пломбы, ни какого-либо намека на смерть.
Так что это не пойдет. - Заместитель комиссара поднял светлые глаза от
блокнота. - Предположим, Бьюли заявит, что эти женщины до сих пор живы и
покинули его по собственному желанию?
- Но если они не объявятся...
- Бьюли не обязан доказывать, что они живы. Наша задача доказать, что
они мертвы, - если мы в состоянии это сделать.
- Но он женился на них, сэр. Мы можем привлечь его за многоженство.
- И к чему его приговорят? К пяти годам тюрьмы? Или к семи, если судья
очень постарается? Нет, Мастерс, для такого джентльмена этого недостаточно.
- Вынужден с вами согласиться, сэр. Однако...
- Где Бьюли сейчас? Вы установили его местонахождение?
Это было подлинной причиной тяжести на душе Мастерса, заставлявшей его
потеть в синем костюме из сержа, вытягиваться во фрунт и обращаться с
преувеличенным достоинством к залитым солнцем окнам позади головы
собеседника.
- Нет, сэр. Прошу прощения, но у нас мало шансов его установить, если
вы настаиваете на том, чтобы действовать втихомолку и не объявлять розыск.
- Я не порицаю вас, старший инспектор, а только...
Но Мастерс игнорировал слова начальника.
- У нас нет ни фотографий, ни даже приличного описания, сэр, -
продолжал он. - Мне пришлось опросить две дюжины людей, которые встречали
этого типа, и ни один из них не был в состоянии толком описать его
внешность.
- Тут нет ничего необычного, старший инспектор.
Хотя Мастерс знал это не хуже заместителя комиссара, он не был склонен
с этим согласиться.
- Мужчины, похоже, его вовсе не замечают, а женщины сходятся на том,
что он "ужасно привлекателен", но не могут объяснить, в чем эта
привлекательность состоит.
Заместитель комиссара со вздохом вставил трубку в рот.
- Высокий он или малорослый? Среднего роста. Блондин или брюнет? Ни то
ни другое. Есть какие-нибудь особые приметы? Вроде бы нет. Все, в чем я могу
быть уверен, - что ему около тридцати лет, и...
- И?.. - подбодрил заместитель комиссара.
- И помоги Бог женщинам, на которых он положит глаз.
- Благодарю вас. Это я уже понял.
- Поэтому, сэр, если он именует себя Робинсоном, живет в неприметном
отеле и ведет себя тихо, как, во имя Господа, я могу установить его
местонахождение?
- Думаю, мне известно, где он сейчас, - вздохнул заместитель
комиссара. - Боюсь, он сделал это снова.
Пауза.
- Вы имеете в виду... хм!., избавился от еще одной?
- Боюсь, что да.