"Джон Диксон Карр. Убийства единорога ("Генри Мерривейл") " - читать интересную книгу автора

голове, прежде чем мы налетели на какое-то бревно. Освободившись, я с трудом
поднялся на колени. Сквозь звон в голове у меня мелькнула ужасная мысль.
Бандиты не носят полицейские свистки. Господи, кто же этот парень? И
где полиция?
Отчасти унять головокружение и усмирить пчелиный улей в голове помог
свет фонаря, который валялся возле бревна, позволяя разглядеть моего
противника. Он лежал на спине с открытым ртом и в съехавшем набок котелке.
Я подобрал фонарь - при этом все снова закружилось перед глазами - и
направил луч на незнакомца. К счастью, он не был мертв и даже не пострадал,
если не считать шишки на голове от оглушившего его удара о бревно. Мои мысли
вернулись к свистку, который он, слава богу, не проглотил. Кто же этот
человек? Его румяное лицо было испачкано грязью, которую смывал дождь, все
еще хлещущий по растущим в овраге березам. Массивное квадратное лицо с
торчащими скулами и щеткой усов казалось английским. Почему же он сказал
"проклятая предательница"?
Потом я увидел под распахнувшимся плащом то, что выпало из его
внутреннего кармана. Это был маленький сероватый клочок бумаги, свернутый в
трубочку, который мой противник обмотал вокруг авторучки и прикрепил зажимом
колпачка. На клочке были белый крест на голубом фоне, номер, имя шефа и
печать министерства иностранных дел, но подделать все это было невозможно,
так как любой сотрудник секретной службы узнает клочок по фактуре, как
банковский клерк узнает подлинный банкнот. Значит, этот человек служит в
британской разведке.
Внезапно я понял, что именно с ним Эвелин должна была встретиться в
"Лемуане", и когда он увидел, как я ухожу с ней... Боже, какая неразбериха!
Как вы понимаете, все это было делом нескольких секунд. Я едва успел
перевести дух, как услышал сквозь шум дождя голоса наверху. Над моей головой
протянулись белые лучи двух фонарей. На фоне света фар нашего автомобиля
бежали две фигуры в фуражках и коротких плащах полицейских. Мой противник
говорил правду - два полицейских ждали в красном автомобиле и теперь искали
меня. К их несчастью, они не могли найти место, где мы свалились в овраг, а
так как с дороги он казался черной бездной, то, вероятно, боялись прыгать
через него. Никакие объяснения мне не помогут - нужно как можно скорее
убираться отсюда. О моем противнике позаботятся полицейские, когда мне
удастся от них отделаться, но Эвелин надо забрать. Пусть садится в машину и
уезжает, пока я буду избавляться от преследователей. Но где она?
- Ты цел? - послышался тихий голос совсем рядом. - Ты не пострадал?
Ш-ш! Я проскочила в овраг следом за тобой, иначе они бы меня схватили.
Эвелин проскользнула мимо лежащего без сознания моего противника и
схватила меня за руку.
- Выключи фонарь, Кен! Не знаю, в чем дело, но мы, кажется, совершили
какую-то ужасную ошибку. Мы... Смотри! Они увидели свет!
- Держись за мою руку, и постараемся выбраться... Нет, подожди! Встань
рядом с телом. Я отвлеку их фонарем, а когда они погонятся за мной, вылезай
наверх и уезжай в машине. Не спорь, черт возьми! Если я не смогу убежать от
них, то украду их автомобиль и поеду за тобой.
Я помчался среди белых берез, при этом крики и свет фонарей следовали
за мной по краю оврага. Обернувшись, я направил в их сторону луч своего
фонаря.
- У-ух! - заухал по-совиному некогда респектабельный мистер Блейк. -