"Джон Диксон Карр. Убийства единорога ("Генри Мерривейл") " - читать интересную книгу автора

нужна хорошенькая девушка, потому что Рэмсден - жуткий старый распутник, а
во-вторых, вам требуется самое крутое яйцо на двух ногах, которого можно
назвать джентльменом, на тот случай, если возникнут осложнения. Но Рэмсден
уже возвращается, так почему вы не хотите, чтобы эти двое вернулись с ним?
Зачем они нужны вам во Франции? Это я тоже вам скажу. Потому что опасность
исходит из Франции, потому что французское правительство, вероятно,
полагает, что Фламанд намерен заинтересоваться Рэмсденом, а если ваши два
департамента, работая вместе, сумеют защитить Рэмсдена и прищучить Фламанда
для Гаске, то обеим странам могут достаться солидные лавры. Верно?"
- Понимаю, - кивнула Эвелин.
- "Может, вы и правы, Мерривейл, - как ни в чем не бывало ответил он, -
хотя едва ли ваше мнение представляет для нас интерес. Передайте этим двоим,
чтобы они немедленно связались с полковником Тейлором". И он положил трубку.
Я так рассвирепел, что утратил дар речи.
- А как насчет единорога и миссии в гостинице "Слепой"? - спросила
Эвелин. - Вы что-нибудь об этом знаете?
- Не знаю, но могу догадаться. Пару дней я сидел и думал, и чем больше
думал, тем сильнее злился. А сегодня в полдень мне позвонил тот же тип и
заявил: "Мы решили, Мерривейл, что ваши ребята нам не понадобятся. К
сожалению, они, кажется, уже отбыли. Мы не знаем, где Драммонд, но мисс Чейн
в Париже в отеле "Мерис". Не могли бы вы связаться с ними и передать, что
миссия отменяется?" Я принял решение под влиянием момента. "Нет, - ответил
я, - но я скажу вам, что сделаю. Во второй половине дня я отправлюсь в Париж
и преподнесу вам Фламанда на блюдечке в течение сорока восьми часов. Как вам
это нравится?" Я был так зол, что утратил обычную осторожность, но получил
удовольствие, услышав его вопль: "Вас предупреждали, чтобы вы не
вмешивались! У вас нет и не будет никаких полномочий!" - "Можете взять ваши
полномочия, Скуиффи, и..." Объяснив, что он должен с ними сделать, я положил
трубку, пока он продолжал блеять.
Эвелин и я видели, что старик настроен по-боевому.
- Они пытались остановить вас? - спросила Эвелин.
- Конечно, но я тем не менее сел в самолет. Разумеется, меня могут
попросить уйти в отставку, если они нажмут на нужные кнопки, - радостно
усмехнулся Г. М., - но пока что я здесь. Во время полета я сидел и думал. Я
знал, что не получу помощи от французской префектуры. Но у меня была теория.
Прежде всего мне следовало связаться с вами, девочка, чтобы узнать ваши
инструкции, - поэтому я последовал сюда с Марселем. А теперь, когда меня
едва не утопили за мои старания, я узнаю, что у вас нет никаких инструкций,
которые могли бы мне помочь! Ни одной нити! Ни одного ключа! - Г. М. злобно
засопел. - Что же нам теперь делать? Конечно, если моя первоначальная идея
была неверной...
Я задумался.
- Мы можем создать оборонительный союз изгоев, но мы здорово застряли
на старте - во всяком случае, что касается охоты за Фламандом. К примеру,
вам известно, что Рэмсден этим вечером летит из Марселя в Париж? И что
Фламанд угрожал лететь тем же рейсом?
Г. М. разглядывал свои руки. Ему приходилось сдерживать мимику, и лицо
его одеревенело, дабы скрыть тот факт, что первую партию он проиграл.
- Нет, неизвестно, - ответил он. - Думаете, я бы погнался за вами в эту
глушь, зная, что самолет должен приземлиться в Париже вскоре после моего