"Джон Диксон Карр. Убийства единорога ("Генри Мерривейл") " - читать интересную книгу автора

Глаза д'Андрье блеснули вновь.
- Какая жалость! Но вы не должны меня оскорблять. А я буду глубоко
оскорблен, друзья мои, если вы откажетесь провести ночь под моим кровом.
Огюст! Вы знаете, что делать.
- Я снова благодарю месье за любезность, но это невозможно, - отозвался
мужчина в очках. - Мне нужно быть в Париже рано утром. Я доктор Эбер -
полицейский врач департамента Буш-дю-Рон из Марселя. - Он произнес это
несколько напыщенно. - Я еду в Париж по официальному делу, и задержка была
бы весьма некстати. Но едва ли необходимо проводить здесь ночь. У вас есть
телефон?
- К сожалению, нет. Я не люблю телефоны и не нуждаюсь в них. Кроме
того, было бы нелегко протянуть кабель так далеко через...
- Но ведь у вас имеется электричество.
- Да, месье доктор. Я всего лишь сказал, что у нас нет телефона. -
Голос д'Андрье звучал учтиво, но взгляд стал суровым. - Ток подает моя
собственная динамо-машина в подвале.
- А автомобиль у вас имеется?
- Нет. Понимаете, я отшельник. Провизию мне доставляют дважды в неделю
на телеге из Орлеана. В тех редких случаях, когда я покидаю дом, я езжу
верхом. - Он задумался. - В моей конюшне на... на Большой земле есть
несколько хороших лошадей. Вы наездник, месье? Я предпочел бы не выпускать
Грома или Трефовую Даму при такой погоде, но если вы настаиваете...
- Я не езжу верхом, - прервал Эбер. Тем не менее он оживился,
повернулся к нам и заговорил по-английски, иногда запинаясь: - Кто-нибудь из
вас, джентльмены, умеет обращаться с лошадью? Пусть он отправится в
ближайшую деревню и приведет автомобиль.
- Я умею, - признался Миддлтон, - но будь я проклят, если сделаю это.
Существует ли реальная причина, доктор, для скачки в духе Пола Ривира?* У
нас чудесный хозяин и великолепный дом. К чему рыпаться? Кроме того, я хочу
посмотреть, что произойдет. Верно, Эльза?
______________
* Ривир Пол (1735-1818) - американский серебряных дел мастер,
прославившийся ночной скачкой 18 апреля 1775 г. с целью предупредить
колонистов Массачусетса о приближении британских войск.

Даже Хейуорд одобрительно кивнул. Он сидел на стуле в углу, расставив
колени, и, если бы не очки и короткий серебристый "помпадур" на голове,
выглядел бы точь-в-точь как дворецкий из салонной комедии. При этом в нем
ощущались достоинство и твердость. На нем были мешковатый костюм горчичного
цвета, голубой галстук и такой же расцветки носки. Каждый раз, когда он
улыбался, уголки его рта приподнимались, как края полумесяца, а глаза
прищуривались.
- Я не верю в эту чушь, - заговорил он приятным голосом, разминая в
пальцах сигару. - Повторяю, Рэмсден, кто-то вас разыгрывает. Я ожидаю
встретить здесь этого мошенника не больше, чем... ну, скажем, единорога. Но,
как сказал мистер Миддлтон, к чему рыпаться? У нас превосходный хозяин,
веселая компания и "Рёдерер" 1921 года. Так что, друзья мои, я вполне
удовлетворен. - Он вставил в рот сигару. - Почему, доктор Эбер, вы так
стремитесь уехать?
- Я мог бы спросить, - вежливо отозвался Эбер, - почему вы так