"Джон Диксон Карр. Убийства единорога ("Генри Мерривейл") " - читать интересную книгу автора

стремитесь остаться, но не стану этого делать. Zut!* - неожиданно рявкнул
он. - Вам известно, что знаменитый преступник угрожал лететь с нами в
самолете. Вчера вечером об этом сообщили все марсельские газеты.
______________
* Черт возьми! (фр.)

- Нам известно и побольше этого, - проворчал Рэмсден. - Покажите ему
письмо, месье д'Андрье.
Доктор прочитал письмо, и его лицо пожелтело.
- И никто из вас ничего не предпринял? Вы что, с ума сошли? Неужели вы
даже не вызвали полицию?
Хейуорд пошевелился на стуле.
- Не будем начинать все заново. Напротив, доктор, если кто-то из
полицейских здесь появится, дворецкому приказано вышвырнуть его пинком
пониже спины. Теперь все довольны?
Молодой Миддлтон, раскачиваясь на каблуках, что-то бормотал по-немецки
озадаченной Эльзе и выглядел почти таким же довольным, как д'Андрье.
- Попробую выдвинуть несколько догадок, - сказал он. - Для начала
заявляю, что мистер Хейуорд - это Гаске.
- Что? - воскликнул Рэмсден, повернувшись к нему. - Почему?
- Потому что я пишу детективы, - откровенно признался Миддлтон. - Они
не слишком известны и, вероятно, не слишком хороши. Но я повторяю, что он
должен быть Гаске.
Хейуорд усмехнулся, выглядев польщенным.
- Ну, я мог бы им быть, - согласился он. - Хотя в самолете был один
странный тип, на которого я положил глаз, - кстати, он до сих пор не
появился. Продолжайте, дружок.
- Мы здесь играем не только в обычную игру "Найдите преступника", -
Миддлтон возбужденно постукивал пальцем по ладони, - но и в игру "Найдите
сыщика". Так кто же из нас преступник, а кто сыщик? Взять, к примеру,
мистера Хейуорда. Он никак не может быть Фламандом...
- Интересно, почему? - осведомился Хейуорд обиженным тоном.
- Потому что это было бы слишком просто. В личности его типа люди сразу
бы заподозрили преступника. Я объясню вам, что имею в виду. - Миддлтон
говорил как фокусник, просящий кого-то снять карту. - Например, священника
достаточно легко сделать убийцей - это может прийти в голову каждому. А
попробуйте сделать его детективом!
- Оуэн, я не шелаю, штобы ты говорить против церковь! - сказала
прекрасная Эльза. - Это не есть хорошо. Если мы остаться здесь, я бы хотеть
принять ванну, пошалуйста.
Два лакея под руководством Огюста внесли в коридор багаж. Эльза и
Эвелин отправились переодеваться. Эбер, греющий руки у огня, повернулся к
остальным.
- Полагаю, вы думаете, что это шутка, - заговорил он так тихо, что мы
все уставились на него. - Я тоже умею шутить. Но не над этим. Понимаете, мне
известно кое-что, о чем не знаете вы.
- Что именно? - спросил д'Андрье.
- Что Фламанд действительно убийца, - ответил доктор. - Потому я и еду
в Париж. Прошлой ночью он убил человека в Марселе.
- А почему, - спокойно осведомился д'Андрье, - вы должны ехать в Париж