"Джон Диксон Карр. Убийства единорога ("Генри Мерривейл") " - читать интересную книгу автораи мне поехать в гостиницу "Слепой" в паре миль за Орлеаном и быть там в
одиннадцать вечера. Насколько я понимаю, сэр Джордж, прибыв в Париж, по какой-то причине должен сразу отправиться в эту гостиницу. Пароль - первые две строчки стишка про Льва и Единорога, а отзыв - его завершение. Это все, что мне известно. Каковы твои инструкции? Чтобы выиграть время, я заказал еще два "Дюбонне" и сигареты для Эвелин, после чего начал медленно зажигать трубку. Конечно, вам легко говорить, что мне следовало не лезть в это дело и сразу признаться Эвелин: я не тот, с кем она должна встретиться в "Лемуане", тем более что в любой момент мог появиться настоящий агент. Но упрямство, свойственное человеческой натуре, не поддается доводам рассудка. Я упивался сложившейся ситуацией, не хотел отпускать от себя Эвелин, а кроме того, думал, что окажусь полезен секретной службе не меньше, чем, вероятно, куда менее опытный агент, которого они прислали. Поэтому я решил занять его место. - И ты не знаешь, что означает слово "единорог"? - спросил я. - Нет, и хочу услышать от тебя. - Ну... дело в том, Эвелин, что я тоже этого не знаю. Она уставилась на меня: - Но где ты получил свои инструкции? - От самого Г. М. А ты его знаешь? Конечно, Г. М. слишком ленив, чтобы отправиться во Францию и разоблачить меня. Но теперь мне стало не по себе, и я проклинал себя за то, что ввязался в эту историю. Это была нечестная игра. Но, опять же повинуясь свойствам человеческой натуры, я утешал себя тем, что вскоре скажу ей правду. что-нибудь еще? - Ничего, кроме того, что ты видел в газетах, - Фламанд говорит, что собирается лететь тем же самолетом. - Фламанд! - воскликнул я и обжег пальцы спичкой. - Да. Держу пари, Кен, что это беспокоило наше начальство еще до его угрозы. Вот что делает ситуацию такой опасной. Признаюсь, что мне страшно, но я чувствую себя лучше, зная, что ты рядом. - Эвелин откинула прядь темных волос и улыбнулась, но ее глаза оставались беспокойными. - О, я знаю, что Фламанд склонен к театральности и саморекламе, но, к сожалению, он всегда делает то, о чем предупреждает. Говорят, что Гаске на сей раз его прищучит. Но я в этом сомневаюсь. - Послушай, - спросил я, на миг ослабив бдительность, - кто такие Фламанд и Гаске? Честное слово, о них не упоминалось в моих инструкциях. Я не шучу. Кто этот Фламанд? Эвелин скорчила гримасу: - По крайней мере, ты должен был читать газеты. Фламанд - самый колоритный преступник в современной Франции. А здесь любят колоритных преступников и хвастаются ими, даже отправляя их на гильотину. Эта дуэль обсуждается, как футбольный матч в Англии. - Дуэль? - Между супермошенником Фламандом и Гаске - старшим инспектором Сюрте.* Не смейся, Кен. Такое не могло случиться в Англии, но происходит здесь. Это дико, фантастично, но это правда. - Серьезное лицо Эвелин обуздало мое веселье. - Никто не знает, как выглядит Фламанд. Но, за исключением самых |
|
|