"Джон Диксон Карр. Он никогда бы не убил Пэйшнс ("Генри Мерривейл" #15) " - читать интересную книгу автора - Я имел в виду, что ваша внешность оказалась приятным сюрпризом.
Конечно, я видел ваши фотографии, но думал, что они подретушированы с рекламными целями, и ожидал, что вы окажетесь жуткой уродиной. Девушка стукнула себя кулаком по лбу и с трагическим видом вскинула руку. - Боже мой, какой же вы гадкий! - воскликнула она со страстной искренностью. - Слушайте... - Молодой человек судорожно глотнул. Словно решив быть разумным, он огляделся в поисках источников вдохновения, но не нашел ни одного. Его взгляду представились лишь королевская кобра, ядозуб и тропическая американская ящерица (Ameiva ameiva). Табличка на стекле извещала, что последнюю именуют "пустынным бегуном" за умение передвигаться с невероятной скоростью. Мистер Квинт аккуратно поставил портфель на пол. - Прежде чем мы скажем слова, о которых впоследствии пожалеем, - снова заговорил он, - я хотел бы сделать одно предложение, если вы не против. - Я против. А какое предложение? - Почему бы нам не забыть эту нелепую вражду? - Нелепую, вот как? - Уже целых три поколения наших семей, - продолжал молодой человек, - вцепляются друг другу в глотку. А почему? - Потому что семья Квинт, начиная с вашего прадеда... - Подождите! - взмолился молодой человек. - Не говорите так! Это неверный подход! - Очень сожалею. Может, вы скажете мне, какой подход верный? которым находилась королевская кобра. - Эта вражда переросла в публичный скандал и посмешище. Мы поливали друг друга грязью в газетах, устраивали ссоры на улицах, даже затевали судебные тяжбы. А по какой причине? Просто потому, что ваш прадедушка поругался с моим в 1873 году. - В 1874-м, - поправила мисс Пэллизер, бросив на него испепеляющий взгляд. - Хорошо, пускай в 1874-м. Но какое это имеет значение? - Если семейная и профессиональная честь значит для вас так же мало, как для остальных Квинтов... - начала девушка. Молодой человек снова стукнул кулаком по стеклу. Королевская кобра выглядела слегка обеспокоенной. Ее лоснящиеся черно-белые кольца слегка вздрогнули. Майк Парсонс был в ярости. Но молодой человек ни на что не обращал внимания. - Семейная честь! - воскликнул он. - Держу пари, что ни один из представителей обеих сторон не сможет даже сказать, из-за чего произошла первоначальная ссора! - Я могу это сказать, мистер Кери Квинт. Ваш прадед... - Лучше промолчите! - Последовал еще один удар по стеклу. - Я буду говорить, что хочу, - отозвалась мисс Пэллизер. - Ваш прадед обвинил моего прадеда в воровстве. - Допустим. Ну и что? - Полагаю, вы скажете, мистер Квинт, что мой прадед действительно был |
|
|