"Джон Диксон Карр. За красными ставнями ("Генри Мерривейл" #21) " - читать интересную книгу автора - Меня это устраивает, полковник. Я имею в виду, est-ce qu'il y a du
visky-soda?* ______________ * У вас есть виски с содовой? (фр.) - Mais naturellement. Vous etes anglais, voyons. Ici vous voyez le Johnny Walker, le John Haig, le White Horse...* ______________ * Ну, разумеется. Вы, я вижу, англичанин. Смотрите - "Джонни Уокер", "Джон Хейг". "Уайт хорс"... (фр.) Спустя две минуты они уже сидели друг против друга, возле освещенной солнцем балюстрады, с высокими бокалами и пепельницами на боковых столиках. Полковник Дюрок курил гаванскую сигару, но с его лица впервые исчезла усмешка, а голубые глаза под густыми бровями казались обеспокоенными. - Друг мой! - внезапно начал он, вынув сигару изо рта. - Прежде чем я скажу то, что хотел сказать, я должен объяснить маленький обман, которому вас подвергли. - Я ждал этого объяснения, - отозвался Г. М. зловещим тоном. - Возможно, это казалось забавным вам, но не мне. Господи, меня едва не убили! Полковник Дюрок подпрыгнул на стуле: - Quoi? Assassine?* ______________ * Как? Убили? (фр.) автомобиль, он внезапно становится чокнутым и испытывает горячее желание врезаться в другую машину или в дерево. У меня высокое давление, полковник! Я практически инвалид! Дюрок с облегчением откинулся на спинку стула. На сей раз серия усмешек была обращена на золотые пуговицы его кителя. - Ах это! Ничего страшного. Через день-два все пройдет. - Не собираюсь давать очевидный ответ, - промолвил Г. М., - но хотел бы задать очевидный вопрос. Я знаю ваше имя и звание. Но каково ваше официальное положение? Дюрок ответил после небольшой паузы: - В Лондоне меня бы назвали комиссаром Столичной полиции. - Я об этом догадывался, услышав, что здешнюю полицию контролируют бельгийцы и вы один из них. Ну, слово предоставляется вам. Продолжайте. Красное лицо старого Дюрока прояснилось. - Обратите внимание на этот прекрасный лом. Он не мой, хотя я тоже живу на Олд-Маунтин-роуд. Мой дом сейчас ремонтируют, и жена уехала на каникулы в Бельгию. Этот дом я арендую у моего друга - англичанина, которого сейчас нет в Танжере. Он достаточно велик, полон ценных вещей и обладает всеми современными удобствами. Hein?* ______________ * А? (фр.) - Конечно. Дом первоклассный. Ну и что? Полковник Дюрок торжественно прижал к сердцу свой бокал виски с |
|
|