"Джон Диксон Карр. За красными ставнями ("Генри Мерривейл" #21) " - читать интересную книгу автора Снова усмехнувшись, комиссар полиции глотнул виски с содовой и поставил
стакан. - Слушайте, mon fils,* я рассказываю вам то, что известно всем. Руководящий состав полиции - бельгийцы. К сожалению, нас слишком мало. Все мои офицеры-детективы - испанцы, толковые и отлично тренированные. Полицейские - les agents, vous comprenez?** - тоже испанцы, а некоторые даже арабы. Все вымуштрованы, как солдаты! - Несмотря на усмешку, в голосе Дюрока звучала гордость. - Каждый бегло говорит по-французски, по-испански и по-арабски. Если кто-нибудь из них поведет себя неучтиво, ему не поздоровится! ______________ * Сын мой (фр.). ** Ажаны, понимаете? (фр.) - Минутку, сынок! Что я хотел знать... Но полковник Дюрок продолжал, выпятив грудь: - Вас интересует наша политика? Ну, мы понимаем, что людям свойственны слабости. Если они не слишком нарушают общественный порядок, мы их не беспокоим. Но серьезное преступление - совсем другое дело! Когда Альварес предложил этот маленький обман... - Так это его идея? Сладкоречивый змей! Стоп! Теперь вопросы буду задавать я. Откуда вы узнали, что я приезжаю в Танжер, не говоря уже о времени прибытия самолета? Полагаю, из газет? Полковник Дюрок тактично сдержал усмешку. - Нет. Нью-йоркская пресса - ваши настоящие друзья. Они не сообщили ни Но подозрения Г. М. возбудились снова. Лицо его приняло злобное выражение. - Тогда как же вы об этом узнали? - осведомился он. Полковник Дюрок с торчащей в уголке рта гаванской сигарой подошел к стулу у плетеного столика, сел и провел большим пальцем по аккуратной пачке документов. - Боюсь, друг мой, - вздохнул он, - что, куда бы вы ни отправились, полицейская телеграмма опережает вас на сутки. - Он достал из папки телеграмму, занимающую добрых две страницы. - Например, эта пришла из Нью-Йорка. "Отбыл из Ла-Гуардиа 31.03.50 в 9.30. Прибыл в Лиссабон на рассвете. Рейс Лиссабон-Танжер 9.30-11.30. Должен предупредить вас..." Rien du tout!* ______________ * Пустяк! (фр.) Г. М. хлопнул по балюстраде. - Если телеграмма подписана хорьком по имени Финнеган, - рявкнул он, - в ней нет ни слова правды! Все это ложь от начала до конца! - Я вам верю, - сказал Дюрок, пряча телеграмму. - Но даже если вы действительно были бы неравнодушны к вину и женщинам, что в этом дурного? Полиция могла бы снабдить вас... - Он оборвал фразу и кашлянул. - Но думаю, вы действовали, руководствуясь свойственным вам упрямством. - Тогда какова была цель сегодняшнего утреннего шоу? - А! |
|
|