"Джон Диксон Карр. Девять неправильных ответов" - читать интересную книгу автора Билл сердито отвернулся от портрета:
- Лорд Гей заставляет нас ждать уже больше пятнадцати минут. Что, если я открою эти двери хорошим пинком? - И позволишь ему вывести тебя из себя? Билл сел на диван, достал сигарету и закурил, хотя нигде не видел пепельницы. - Как бы я хотел, дорогая, чтобы твой портрет написал Леонардо! - промолвил он. - Его обнаженные не знают себе равных. Рубенс, на мой взгляд, чересчур... Двойные двери в прихожую внезапно распахнулись. Достоинство, очевидно, не позволяло Хэтто двигаться слишком быстро. Тем не менее, прежде чем Билл понял, что произошло, сигарету проворно извлекли из его пальцев. - Мистер Херст не позволяет курить в этой комнате, сэр, - объяснил Хэтто, шагнув назад. - Вы поступили разумно, отдав сигарету. В противном случае последствия могли быть весьма неприятными. Поднявшись с дивана, Билл вставил в рот другую сигарету, зажег ее и выпустил дым в лицо Хэтто. - Хотите попытаться забрать и эту? - осведомился он. Слова эти прозвучали как первый вызов. - Одну минуту, мистер Лоренс. - Повернувшись с чисто церковной торжественностью, Хэтто вышел в коридор, держа сигарету на расстоянии, словно какой-то опасный и загадочный предмет. Вскоре он вернулся. - Ну? - продолжал подстрекать его Билл. - Забрать у вас сигарету, мистер Лоренс, не составило бы труда. Но я мог бы причинить вам некоторую боль. - Ваш дядя, сэр, глубоко привязан к вам. Я бы не стал делать вам замечание без его указаний. Однако мне придется... Хэтто оборвал фразу. За закрытыми дверьми послышался звон колокольчика. - Можете пройти в гостиную, - сообщил Хэтто. - Мистер Херст любезно согласился принять вас. Надеюсь, мистер Лоренс, вы не поступите опрометчиво, давая знать мистеру Херсту, что вы курили. - Моя опрометчивость вошла в поговорку. - Никогда не обращавшийся со слугами надменно, Билл властно приказал Хэтто: - Откройте двери. Хэтто повиновался и шагнул в сторону. - Мисс Джой Теннент, - доложил он. - Мистер Лоренс Херст. Они очутились в большой квадратной комнате с так же прикрытым световым люком. Вдоль стен тянулись ряды открытых книжных полок. Возле двойных дверей в дальней стене горела настольная лампа под черно-белым абажуром. - Можете подойти, - послышался негромкий голос, - но умоляю не прикасаться к адамовскому* столику в центре комнаты. ______________ * Братья Адам, Джеймс (1730-1794) и Роберт (1728-1792) - английские архитекторы и мебельные дизайнеры. Марджори посмотрела на маленький столик, стоящий на мягком черно-белом ковре. На нем находилась шахматная доска из слоновой кости с резными фигурами из светло-зеленого и темно-зеленого жадеита, высотой не менее четырех дюймов. - Если это вас интересует, - продолжал меланхоличный голос, - шахматы |
|
|