"Джон Диксон Карр. Проклятие бронзовой лампы ("Генри Мерривейл" #16) " - читать интересную книгу автора

вытиснена надпись: "Альбом вырезок". По двум предметам, торчащим из
нагрудного кармана пиджака, - рукоятке длинных ножниц и тюбику с жидким
клеем, - можно было представить, как он намерен проводить время в поезде.
Беседа между водителем и пассажиром велась на смеси английского,
французского и обрывков арабского, которые пассажир мог припомнить.
Склонившись вперед, он постучал по плечу шофера.
- Эй! - произнес толстый джентльмен.
Шофер откликнулся льстивым мурлыкающим голосом:
- Вы что-то сказали, о повелитель утра?
- Угу! - буркнул "повелитель утра", с подозрением глядя вокруг. - Мы в
самом деле едем к железнодорожному вокзалу? - осведомился он по-французски.
- Смотрите! - Шофер простер вперед руку жестом чародея. - Вокзал перед
вами! Мы доехали быстро, добрый джентльмен.
Он доказал это, свернув на площадь Мидан-эль-Махатта так резко, что
колеса завизжали, а голова толстого джентльмена едва не пробила оконное
стекло. Водитель в последний момент нажал на тормоза, чудом не врезавшись в
книжный киоск. После этого он обернулся с видом собаки, ожидающей похвалы
хозяина.
Толстый джентльмен ничего не сказал.
Надвинув на глаза панаму, сэр Генри Мерривейл вылез из такси.
- Вокзал, о повелитель утра! Железнодорожный вокзал!
- Угу, - рассеянно произнес пассажир. - Снимите мой багаж. Сколько с
меня?
- Не смотрите на счетчик, добрый джентльмен. - Водитель изобразил
простодушную улыбку. - Это просто игрушка. Он сломан.
- Совсем как я после того, как провел почти месяц в этой богом
проклятой стране, - отозвался пассажир. - Сколько?
- С вас, добрый джентльмен, всего пятьдесят пиастров.
- Пятьдесят пиастров? - переспросил сэр Генри Мерривейл.
Его широкое лицо приобрело пурпурный оттенок, вполне сравнимый с
полосками на ярком галстуке, вылезшем из пиджака в результате толчков
автомобиля. Ножницы и тюбик с клеем угрожающе выставились из внутреннего
кармана. С трудом удерживая под мышкой альбом с вырезками, Г. М. прижимал
обеими руками шляпу к голове.
- Пятьдесят пиастров? - выдохнул он. - Почти десять шиллингов только за
то, чтобы доехать сюда от "Континенталь-Савоя"?
- Я знаю, что это немного, о повелитель утра! - Казалось, шофер был
удручен собственной умеренностью. Внезапно его чело прояснилось. - Но ведь
остаются еще чаевые.
- Слушайте! - загремел Г. М., тыча указательным пальцем в лицо
водителя. - Знаете, кто вы такой?
- Прошу прощения, добрый джентльмен?
Порывшись во внутреннем кармане, Г. М. извлек оттуда лист бумаги,
исписанный арабскими буквами, и сунул его в руку шофера. Перед отъездом он
потребовал у своих друзей предоставить ему список отборных арабских
ругательств, чтобы взять его с собой в Англию. Вчера вечером после большого
количества виски филологи-доброхоты составили перечень эпитетов, настолько
злых, оскорбительных и цветистых, что они были способны уязвить до глубины
души любого мусульманина.
Лицо водителя исказила судорога.