"Джон Диксон Карр. Вне подозрений ("Гидеон Фелл" #18) " - читать интересную книгу автора - Сколько времени вы пробыли с миссис Тейлор?
- Почти два года. - И каково было ваше мнение о ней? - Она мне нравилась. - Джойс перестала чертить пальцем на столе. - Согласно моим сведениям, - продолжал Батлер, - возраст миссис Тейлор приближался к семидесяти. Она была очень богатой, очень толстой и воображала себя инвалидом. Серые глаза сверкнули. - Погодите! - сказала Джойс. - "Воображала" - это не совсем точно... О, не знаю, как это описать! - Постарайтесь, дорогая моя. - Ну, у нее была страсть к всевозможным лекарствам. Если она думала, что у нее нелады с сердцем, и случайно натыкалась на чью-то коробочку с таблетками от расстройства пищеварения, то все равно принимала их с целью посмотреть, что произойдет. И она постоянно накачивала себя эпсомской солью и солью Немо.[4] Батлер кивнул. - Насколько я понимаю, продолжал он, - после смерти мужа миссис Тейлор жила в Бэлеме, на краю Тутинг-Коммон,[5] в большом старомодном доме с каретным сараем позади. - Да. - Но в доме ночевали только вы и миссис Тейлор? - Да. Слуги спали в комнатах над каретным сараем. Вот что делает мое положение таким ужасным! - Еще бы, дорогая моя! - Дублинский акцент вновь успокоил девушку. изображает страдающую невинность, с восхищением думал он. - Понимаете, - настаивала девушка, - миссис Тейлор редко покидала дом и ненавидела автомобили. Если ей нужно было куда-нибудь поехать, кучер возил ее в экипаже, именуемом ландо. К каретному сараю пристроена конюшня, где миссис Тейлор годами держала лошадь. И как раз там... - Как раз там кто-то раздобыл яд? - Боюсь, что да. - В деревянном шкафчике, прикрепленном к стене конюшни, - продолжал Батлер, - стояла старая банка из-под английской соли, которая была на четверть наполнена смертельным ядом под названием сурьма. Кучер... как его звали? - Гриффитс, - ответила Джойс. - Билл Гриффитс. - Кучер использовал ядовитый раствор для придания блеска шкуре лошади. - Батлер устремил взгляд на девушку. - Сурьма - белый кристаллический порошок, легко растворяющийся в воде и выглядящий точь-в-точь как соль Немо. - Говорю вам, я ее не убивала! - Ну конечно, не убивали. А теперь расскажите в точности, что происходило днем и вечером перед ее смертью. - Ничего особенного. Очевидно, лицо Батлера, помимо воли его обладателя, выразило раздражение. В серых глазах девушки мелькнули испуг и раскаяние. "Черт возьми! - подумал Батлер. - Она в меня влюбляется!" С его клиентами женского пола такое случалось нередко, и это приводило к весьма |
|
|