"Джон Диксон Карр. Паника в ложе "В" ("Гидеон Фелл" #22) " - читать интересную книгу автора

отправляетесь так далеко с чтением лекций?
______________
* Олбени - административный центр штата Нью-Йорк.

- Официально - да. Но мне нравится путешествовать и знакомиться с
людьми. Так что я с нетерпением ожидаю начала тура.
- В таком случае вы, возможно, неплохо проведете время. Но позвольте
старому ветерану, который почти ежегодно поддается искушению занять место у
кафедры, предупредить о некоторых вещах, которые вас ожидают.
- Ну?
- Несмотря на маршрут, тщательно подготовленный лекционным бюро, вас
будут постоянно запихивать в самолет очень рано утром. Пожалуйста, учтите,
что в такое время коммерческих рейсов нет, даже при хорошей погоде. Когда
погода портится и вам приходится пользоваться поездами или автобусами, у
этих видов транспорта появляются столь же скверные привычки. Советую
путешествовать с как можно меньшим количеством багажа. Иначе вы рискуете
оказаться с тяжелым чемоданом на автобусной остановке, откуда взять такси до
отеля не представляется возможным. В феврале, когда вас, вероятно, отправят
на Средний Запад, снежная буря парализует любой город, где вы должны
выступать. Учитывая нелетную погоду и опоздание всех поездов из Чикаго на
шесть-десять часов, вы будете возвращаться в Нью-Йорк, если вообще сможете
туда добраться, около четырех часов ночи. Но я не стану терзать вас далее,
так как вы, кажется, не верите ни единому моему слову.
- Откровенно говоря, стараюсь не верить.
- Я просто-напросто, - продолжал доктор Фелл, - пытаюсь внушить вам
одну тревожную мысль. Будучи иностранцем, вы уверены, что вашу речь
правильно поймут?
Филип Нокс ошеломленно уставился на него:
- Правильно поймут? Не забывайте, доктор Фелл, что я американец. Я
родился и вырос в Уайт-Плейнс, штат Нью-Йорк.
- Афинские архонты!* - воскликнул доктор Фелл, размахивая сигарой. - Я
ничего не забываю. Но сколько лет вы живете в Англии?
______________
* Архонты - верховные судьи в Древних Афинах.

- Чуть более тридцати. Точнее, тридцать два.
- Это мне также известно! У вас до сих пор сохранился
восточноамериканский акцент, но за эти годы, друг мой, мы так привыкли к
вам, что нам кажется, будто вы говорите так же, как мы. Между прочим, какова
тема ваших лекций?
- "Тайны прошлого" - несколько классических загадок истории, если
только это не звучит чересчур напыщенно. - Нокс усмехнулся. - А ваша тема?
- "Убийства, с которыми я сталкивался", - ответил доктор Фелл.
Казалось, в курительной внезапно повеяло холодом. Словно ощутив это,
доктор Фелл поежился в кресле.
Палуба под ними медленно поднималась и круто падала вниз. Море как
будто пудовыми кулаками молотило в обшивку "Иллирии". Слегка пошатнувшись,
Нокс ухватился за спинку кресла и, когда корабль выпрямился, попросил заново
наполнить стаканы. Как только стюард выполнил заказ, он сел за столик лицом
к компаньону.