"Джон Диксон Карр. Отравление в шутку" - читать интересную книгу автора

ночная рубашка приподнималась вместе с неровным дыханием. Даже во сне она
выглядела усталой и ошеломленной. Она тоже недавно плакала. Ночной ветер
стучал в окна.
Кто-то быстро поднялся со скрипучего стула возле кровати. В полумраке
на меня уставилось недоуменное лицо. Оно принадлежало молодому Мэттью
Куэйлу, но я не сразу посмотрел на него. Лицо на кровати причмокивало
беззубыми деснами, что-то бормоча во сне; по темным мешкам под глазами
продолжали стекать редкие слезы. Я почувствовал ком в горле. Мы все любили
миссис Куэйл, которая позволяла нам шуметь сколько душе угодно.
Я вызвал Мэтта в коридор. Он был высоким, с каштановыми волосами,
разделенными пробором посредине и начинавшими заметно редеть, выпуклыми
голубыми глазами и румяным лицом. Я не сомневался, что Мэтт сейчас скажет:
"Ну, Джефф, старый сукин сын!" - дружелюбно засмеется и хлопнет меня по
плечу, хотя мы не виделись десять лет. Именно это он и сделал.
- Что привело тебя сюда? - осведомился Мэтт Куэйл, сунув в карман
журнал. - Пошли в мою комнату. Мама немного прихворнула, но с ней все будет
в порядке. Не видел тебя сто лет!
- Я пришел повидать твоего отца, - объяснил я. - Он неважно себя
чувствует, и доктор Туиллс попросил меня подняться сюда узнать...
- О маме? - Мэтт удивленно посмотрел на меня.
- Он сказал, что миссис Куэйл съела что-то не то, и хотел узнать, куда
унесли поднос, чтобы выяснить причину недомогания.
- Понятно. Да, ужин ей принесли, так как она неважно себя чувствовала.
Джоанна - горничная - уже давно отнесла поднос вниз. Вероятно, ты найдешь
его в кухне. Но какого черта, Джефф, ты делаешь из себя мальчика на
побегушках? Пускай Уолтер сам пойдет за подносом.
- А как сейчас миссис Куэйл?
Мэттью с любопытством взглянул на меня. Должно быть, он что-то заметил,
так как отбросил притворную сердечность и вновь стал самим собой -
серьезным, осторожным, смышленым и нервным, несмотря на профессиональную
сдержанность. Луч света из комнаты коснулся его беспокойных глаз, и он
откинул со лба прядь волос.
- Послушай, Джефф, - сказал Мэтт. - Ты, часом, не сделался кем-то вроде
частного детектива? Господи, мой старый товарищ по играм!
- Конечно нет! Чего ради?
- Ну, кто знает? - Он нервно усмехнулся. - Писатели - люди со
странностями.
- Это не подлинная причина, верно?
Мэтт прищурился:
- Как много тебе известно?
- Достаточно, чтобы помалкивать об этом. И может быть, я сумею помочь.
Какое-то время мы молча смотрели друг на друга.
- Стоит попытаться! - промолвил наконец Мэтт. - Мы все с ума сходим,
Джефф... Ладно, сходи за подносом и возвращайся. Я подожду здесь.
- А где остальные?
- Кларисса отправилась в дамский бридж-клуб. У Джинни свидание с
каким-то парнем из города. Они вернутся не скоро.
Я кивнул. Мэтт вернулся в комнату матери и закрыл дверь. Все в доме
оглядываются через плечо, упоминая о неведомом пугале! Я снова спустился по
лестнице и направился в кухню. Когда я открыл скрипучую дверь, послышался