"Джон Диксон Карр. Отравление в шутку" - читать интересную книгу автора - Думаю, что да. Не так ли, Мэри?
- Да, - кивнула Мэри. - Помню, что, как только ты передала мне сифон, я поставила его на этот стол, так как папа не пьет ничего без содовой. Он ждал сифон и держал на столе бутылку виски... Пойми, папа не был алкоголиком! Я никогда не видела его пьяным. - Лучше бы он иногда выпивал лишнее, - мрачно вставил Мэтт. - Погодите! - остановил их я. - Значит, ты принесла сифон сюда, Мэри. Судья пил тогда? - Да. Я видела, как он налил себе виски и выпил, поскольку задержалась, чтобы поговорить с ним. Он был в очень хорошем настроении... - она с гордостью посмотрела на нас, - потрепал меня по щеке и сказал, что не знает, как обходился бы без меня. - В котором часу это было? - Не знаю... Хотя подождите! Было около четверти шестого, ведь Кларисса вернулась именно тогда. Я сразу отнесла содовую папе. - Ты надолго задержалась в библиотеке? - Примерно до половины шестого. - Мэри трогательно старалась помочь, поэтому говорила быстро и сбивчиво. - Потом мне было нужно готовить ужин. За Джоанной необходимо присматривать, когда она стряпает. Следовательно, яд - если мое предположение было правильным - был добавлен в сифон где-то между четвертью шестого и восемью, временем моего прибытия. - После этого судья оставался в библиотеке? - Нет, - ответил Мэтт. - Я вернулся из офиса около половины шестого и видел, как он шел в сторону кухни. Я повесил шляпу, а отец сказал, что книга умыться... - Папа отправился в подвал, - вставила Мэри. - Я была в кухне и слышала, как он спускался по лестнице. - За бутылкой бренди? Все ответили, что не знают. Мэри слышала, как он возвращался, но была занята ужином и не видела его. - Тогда еще один вопрос. Не можете ли вы все сообщить мне, где вы находились от четверти шестого и, скажем, до восьми? Сразу послышался протестующий хор. Потом Мэтт кивнул: - Ладно, если это поможет. Сыщики всегда хотят это знать - я читал об этом. Валяй, Джефф... О, ты хочешь начать с меня? - Если можно. - Рассказывать особо нечего. Я вернулся из офиса около половины шестого, как говорил, поднялся наверх и заглянул к матери. Она неважно себя чувствовала, но еще не разболелась - сидела в кресле у окна, завернувшись в плед. Потом я пошел к себе в комнату, умылся и сел просмотреть газету, которую принес с собой, пока до нее не добрались другие. Гонг к ужину прозвучал в шесть... - Минуту. Мэри говорила мне, что ты побывал в кухне и отнес матери поднос с ужином. Мэтт щелкнул пальцами. Его румяное лицо покраснело еще сильнее, и он смущенно засмеялся: - Черт побери, это правда! Знаешь, до сих пор я не подозревал, как можно запутать свидетеля... Да, я спустился перед самым гонгом. Поднос был |
|
|