"Джон Диксон Карр. Тот же самый страх" - читать интересную книгу автора

- Да? Почему?
- Потому что вы не едете в карете.
- Кончайте дурить, Гленарвон! Нет времени! Какого черта вы там
бормочете?
- Изъяснюсь четче, - громче проговорил Филип. - Сегодня вы намеревались
вернуться к себе?
-Да!
- Отлично! В таком случае можете ехать верхом или нанять экипаж. Можете
ехать домой или убираться ко всем чертям - мне все равно. Но если вы ступите
в мою карету, сэр, я с превеликим удовольствием вышвырну вас оттуда. Теперь
вам понятно?
Хлорис вскочила было на ноги, но тут же снова села.
Полковник Торнтон, казалось, нисколько не разозлился - просто стал
более спокойным. Но рука его принялась шарить в поисках белых перчаток,
заткнутых за белую с золотом портупею.
- Знаете, Гленарвон... - задумчиво протянул он и шагнул к Филипу,
стоявшему неподвижно. - Знаете, Гленарвон, - повторил полковник Торнтон,
скаля белые зубы, - если бы вы не были инвалидом, если бы я не знал, что
вы - распоследний трус, который боится пистолета и шпаги, я бы заставил вас,
Гленарвон, заплатить за ваши слова.
Легко, небрежно он вытянул указательный палец правой руки и махнул
снизу вверх, достав до жилетных пуговиц Филипа. Однако, прежде чем он
добежал доверху, левый указательный палец Филипа пробежал снизу вверх по
ряду его собственных золотых пуговиц и неловко, но довольно сильно и
болезненно щелкнул полковника по горбинке на орлином носу.
Голова полковника Торнтона резко дернулась назад. С головы посыпалась
пудра. Огромная черная треуголка упала на ковер.
Филип посторонился.
- Я пригласил вас, - вежливо сказал он, - чтобы расплатиться.
Полковник Торнтон осторожно поднял треуголку и выпрямился. Кровь
бросилась ему в лицо, однако он был только изумлен.
- Черт меня побери! - почти прошептал он и повернулся к Хлорис. -
Мадам, он сошел с ума! Клянусь, он просто спятил!
- Неужели, сэр, я этого не знаю? - вскричала Хлорис.
- Что же с ним стряслось?
- Не могу сказать. Какое-то время я надеялась... - Хлорис осеклась,
лицо ее посуровело. - У него бывают перепады настроения и капризы, особенно
когда он хочет тайно оказать кому-то услугу или сделать хороший подарок. Это
часть его болезни. Но он никогда, никогда не был груб!
Полковник Торнтон подошел к ней. Потом зашагал по комнате, недовольно
хмурясь; широкие голенища его сапог хлопали.
- Я не хочу причинять ему вреда, - жалобно произнес он. - Я уже говорил
вам: надо мною будут смеяться, если я накинусь на этого голубка с пистолетом
или шпагой. Пострадает моя репутация! Нет, ни за что! Черт побери, да зачем
он вообще сюда явился? Чего он от вас хочет?
- По его словам, сведений.
- Сведений? - Полковник Торнтон круто повернулся на каблуках. -
Говорите, Гленарвон! Каких еще сведений?
Тут наконец Филип понял, насколько прочна стена, которую он пытается
пробить.