"Джон Диксон Карр. Тот же самый страх" - читать интересную книгу автора Филипа поразило невозмутимое выражение на лицах лакеев. Ни один из них
не шевельнулся, даже Смизерс, старший лакей, который держал нараспашку парадную дверь и с широко открытым ртом оглядывался через плечо. Первой нарушила молчание леди Олдхем. - Господи боже мой! - ошеломленно прогудела она. - Моя дорогая леди Олдхем! - пискнула мисс Крам-пет. - Хм! Полковник Торнтон тут же поднялся на ноги - падение не причинило ему вреда. Он по-прежнему злобно скалился. - Небольшое происшествие, леди Олдхем, - сказал он. - Мм... да! - согласилась леди Олдхем. - Небольшое! Хм! - Вот уж действительно, - закивала мисс Крампет. - Хм! Филип, стоящий наверху, взглянул на Хлорис. - Ты простишь меня, дорогая? - осведомился он и зашагал вниз. По пути он остановился, нагнулся и подобрал перчатки, оброненные полковником во время полета. Проходя мимо противника, он швырнул перчатки к его ногам и не оборачиваясь направился к леди Олдхем. Взяв ее толстую, унизанную кольцами руку, поднес ее к губам. - Мадам, - сказал он, - весьма прискорбные обстоятельства вынудили меня спустить полковника с лестницы. Я знаю, что времени до отправления осталось мало, и все же прошу вас уделить мне пару минут наедине. Все еще пребывая в оцепенении, леди Олдхем заколыхала бюстом и желто-фиолетовыми страусовыми перьями. - Чтоб вас... В дни молодости леди Олдхем люди выражали свои чувства гораздо свободнее; впрочем, мисс Крампет тут же прервала ее: заспешила прочь. - Лорд Гленарвон! - загремел командный голос полковника Торнтона. - Вы мне, сэр? - Ничто, - продолжал полковник самым официальным тоном, - не должно омрачать покой его королевского высочества! Поэтому на обеде в Карлтон-Хаус будем вести себя так, словно ничего не произошло. Однако потом... - Я к вашим услугам. - Филип смерил полковника презрительным взглядом, не укрывшимся от остальных. Один из лакеев не сумел удержаться и фыркнул. Полковник Торнтон побледнел как смерть. Складки по бокам его обычно презрительно сжатых губ углубились и стали резче, отчего полковник сделался похожим на опасного хищника. Но Филип ничего не видел. Он зашел в кабинет следом за леди Олдхем и закрыл дверь. - Леди Олдхем, - начал он, - полагаю, вы заменяете мисс Дженнифер Бэрд родителей? - Д-да, кажется, это так называется, - нерешительно кивнула леди Олдхем. - А что? - Вашу племянницу прочат за молодого Дика Торнтона, сына полковника. Вы, как полагается, получите свою долю приданого. Леди Олдхем молча воззрилась на него. Негодующее выражение ее лица способно было повергнуть в панику целую толпу епископов, но Филип оставался невозмутим - ведь дело касалось Дженнифер. - Вот что я вам предложу, - продолжал он. - Не знаю, сколько вам |
|
|