"Джон Диксон Карр. Тот же самый страх" - читать интересную книгу автораверный старый слуга так привязан к самозванцу?
- Хопвит! Перемирие! - Умоляю простить меня, милорд, - отвечал Хопвит не оборачиваясь, - за ту смелость, какую я на себя беру. Но вот здесь, в углу портрета, его герб и девиз: "Et ego ad astra" - "И я к звездам". Милорд, отныне это и ваши герб и девиз! Пламя свечи танцевало на сквозняке. Ни Филип, ни Хопвит не слышали, как внизу по гравию загрохотали колеса. Только когда восковые свечи осветили нижний вестибюль, когда отперли парадную дверь и откинули с нее цепочку, когда послышалась тяжелая поступь леди Олдхем, Филип и его слуга вздрогнули и очнулись. - Черт меня побери! - загрохотала снизу леди Олдхем. - Я старая карга, милая моя, и не люблю всю эту суету. Хочу в постель! - Сейчас, леди Олдхем, - пропело спокойное и ленивое контральто Хлорис. - Молли позаботится о вас после того, как прислужит мне. Неверной походкой, задыхаясь и спотыкаясь, леди Олдхем начала подниматься по дубовой лестнице. - Ну и ну! - восклицала леди Олдхем. - Нечего сказать, лакомый кусочек для газетчиков! Наш душка-принц в ярости, чтоб мне расцарапаться до крови (и это не просто фигура речи-я где-то подцепила парочку блох). Но ваш муженек, дитя мое! Черт меня побери, если он не разгромил Бристольского Молота, не расплющил его в лепешку. Слыхала я, то же самое он вчера проделал с Джоном Джексоном. Вы гордитесь им, а? - Он действительно кое в чем преуспел. - Голос Хлорис -оставался таким же холодным. - Однако грубость и неуважение, проявленные по отношению к Филип снова почувствовал, как его душит злоба. Вот над перилами показалась голова лакея в серой с золотом ливрее - цвета Гленарвонов; он пятился, неся канделябр с пятью свечами. Затем появились страусовые перья, выкрашенные в пунцовый и желтый цвет; они криво болтались на голове леди Олдхем. За ними - прямые белые перья Хлорис, которая успела заново набелить и нарумянить лицо, восстановив красоту; хорошенькое, свежее личико Молли и еще одно хорошенькое личико служанки, чье имя Филип не мог вспомнить. Хопвит, низко поклонившись, передал свечу Филипу. Затем быстро заскользил по коридору и исчез в спальне своего хозяина. Держа в руке свечу, Филип не спеша направился к лестнице, навстречу жене и ее гостье. - Лопни мои глаза! - вскричала леди Олдхем и зашлась в таком приступе хохота, что скоро изнемогла и схватилась за бока. - Вот и сам Том Фигг! Вижу, на вас нет ни царапинки! Как же вам удалось разделаться с ними, молодой человек? - Боюсь, - улыбнулся Филип, - вам следует расспросить мою жену. Хлорис не обратила на него никакого внимания. - Трина! - резко позвала она вторую служанку, не такую хорошенькую, как Молли, которая попыталась присесть на ступеньках лестницы. - Камин разожжен? Постели постелены и согреты? - Надеюсь, в них нет насекомых? - подозрительно осведомилась леди Олдхем. - Я уже подцепила пару блох либо в Карлтон-Хаус, либо в карете. Нужно, чтобы их нашли и раздавили. Мне еще вшей не хватало! |
|
|