"Джон Диксон Карр. Тот же самый страх" - читать интересную книгу автора - Милорд, она уехала за границу.
- Уехала за... О! Ты хочешь сказать, что она уехала из дома? Даже самое забитое существо, загнанное в угол, способно нанести ответный удар. Молли заговорила простонародным языком с легким ирландским акцентом, забыв о благородном произношении. - Конечно, а чего вы хотели? Дьявол вас разбери! Бить будете? Мне не впервой терпеть обиду за хозяйку! - Она опустилась на край кровати, потом упала на бок и залилась слезами. Филип смерил ее взглядом и оглянулся через плечо. В будуаре горело несколько свечей. На ярко освещенном туалетном столике времен королевы Анны, под зеркалом, стояли флакон со свинцовыми белилами, пудреница, "заячья лапка" для румян и прочие безделушки. Оставшись одна, Молли стала мазаться косметикой Хлорис и воображать себя Хлорис! Филип зашарил в темноте. Здесь, в спальне, было еще более душно, поскольку в камин бросили надушенные пастилки. Ему удалось найти чашу и кувшин с водой. Вода была затхлая, но он решил, что сойдет и такая. Прихватив полотенце, он подошел к кровати: - Сядь, Молли! Молли, все еще рыдая, вздрогнула, но рискнула открыть один глаз. - Коли вы меня побьете... - Я не собираюсь бить тебя, Молли, или вообще обижать. Сядь. Молли села так резко, что обе бретельки ее ночной сорочки упали с предсказуемым результатом. Пылая от смущения, она поспешила поправить их. Филип деликатно отвел глаза в сторону и поставил чашу с водой на пол. - Милорд! Зачем вам вода? а потом припудриваются сверху? - Как для чего? Так модно! - Не совсем. Они мажутся белилами, а потом присыпают сверху пудру, потому что пудра скрывает следы оспы. Но твое лицо не обезображено оспой, как и лицо моей жены. Свинцовые белила очень ядовиты - от них на коже появляются нарывы и фурункулы. Не дергайся, Молли. Сейчас я смою всю эту дрянь с твоего лица. Внезапно Молли подалась вперед и крепко схватила его за руку. Голова ее по-прежнему была опущена. Филип заставил ее поднять лицо, но она закрыла глаза. Поскольку он старался не сделать ей больно, умывание продолжалось довольно долго. - Милорд! - прошептала Молли, не открывая глаз. -Да? - Вы мне нравитесь, - призналась Молли. - Вы мне нравились, даже когда говорили, что у вас не все дома. Я всегда знала, что вы не дурак; я говорила ее светлости, что вы хороший человек. Да только прежде я и не догадывалась, почему вы мне так глянетесь. Потому что... - Посиди спокойно, хорошо? Закончив умывать ее, любуясь посвежевшим и хорошеньким личиком, Филип протянул девушке полотенце, чтобы та вытерлась. Но Молли продолжала говорить даже из-за полотенца. - Я держала рот на замке... И никому не говорила... Всякий раз, как мы переезжали сюда, она... Да взгляните сами! Она показала на громадный платяной шкаф, занимавший всю западную стену спальни и оклеенный малиновыми обоями. Филип сразу понял, что шкаф этот с |
|
|