"Джон Диксон Карр. Тот же самый страх" - читать интересную книгу автора - Я не убивал ее, леди Олдхем! Вы видели ее лицо? -Я...
- Взгляните! - Еще чего! Зачем? Раздираемый ужасом, Филип обошел кровать. Убитая лежала на боку. Он присел на краешек и, подсунув руку под подушку, осторожно перекатил тело на спину и приподнял. Голова безвольно скатилась набок, и свет упал на лицо. Конечно, то была не Хлорис. Перед ними была Молли. Теперь ее уже нельзя было назвать красивой: лицо раздулось и посинело, глаза выкатились из орбит. Но Молли - или, по крайней мере, воспоминание о ней - стало вдруг невыразимо милым. Филип прижался лбом к ее уже похолодевшему лбу. - Гленарвон! - вскрикнула леди Олдхем. - Если кто-нибудь сейчас войдет, подумают, что вы сами за ней ухлестывали! Уходите! У вас что, совсем разума нет? - Неужели у вас и вам подобных нет ни сочувствия, ни жалости? Совсем ничего? - Жалости? Черт меня побери, да я самая добросердечная женщина на свете! Но к чему мне жалеть эту потаскушку? Филип поднял глаза. - Она не была потаскушкой, - сказал он, - и прошу вас придержать язык. Вот у нее как раз было доброе сердце: она стремилась утешить тех, кто не заслуживал ее утешения. Можно ли сказать нечто подобное о большинстве из нас? Леди Олдхем отступила на шаг, приложив руку к своей необъятной груди: - Ну и ну! Он еще смеется надо мной! Хорошенькая благодарность за то, - Предупредили о чем? - Сейчас девять часов! Уже послали за судьей, чтобы арестовать вас, и он будет здесь через час! Филип нежно откинул волосы со лба Молли. Встал, опустил ее на кровать и накрыл тело одеялом. Кто-то все хорошо рассчитал. Потребовалась недюжинная сила, чтобы обмотать шнур вокруг ее шеи и затягивать, пока Молли, которая наверняка яростно отбивалась и лягалась, не умерла. А в это время... Он огляделся по сторонам. Первое, на что упал его взгляд, был громадный шкаф, оклеенный обоями, за которыми скрывалась потайная лестница. По ней Хлорис незаметно входила и выходила. Вчера ночью дверь была прикрыта только снаружи. Сейчас дверь была плотно закрыта и заперта на засов изнутри. Видимо, Молли, чье сердце растаяло от его добрых слов, попыталась отомстить своей хозяйке. Филип догадался о том, что именно сделала девушка. Он был совершенно уве-рен в своих догадках, как будто такое уже случалось - когда-то, в другой жизни. Молли заложила засов изнутри, чтобы Хлорис не смогла попасть в спальню. Тут Филип припомнил ночной крик или стон - перед тем как часы пробили три. Несомненно, то было время убийства, если... - Умоляю, одну секунду! - Он подбежал к толстой свече в розетке слева от изголовья кровати. Когда он видел свечу в последний раз, она сгорела почти до половины. Позже кто-то накрыл свечу колпачком. Филип протянул руку и снял колпачок. Свеча догорела дотла. Он обежал |
|
|