"Джон Диксон Карр. Тот же самый страх" - читать интересную книгу авторазапутаться в жестоких и глупых сетях закона. И я не собираюсь этого делать.
- Но, бог мой, что вы можете поделать? - Я могу перерезать сети и убежать. И пусть найдут меня, если сумеют! Одутловатое лицо леди Олдхем осунулось, она вздрогнула. - Молодой человек, - взмолилась она, - послушайте моего совета! Вас не посадят в Ньюгейтскую тюрьму. Вас ждет камера в Тауэре и судебный процесс в палате лордов. Ведите себя прилично, и вас оправдают. Тогда скандал удастся замять. - Насколько я понял, вы боитесь скандала? - Да кто же не боится скандала, скажите на милость? - Леди Олдхем всплеснула руками. - Если же вы сбежите от судьи... - Между прочим, леди Олдхем, кто послал за судьей? - Дик Торнтон. - Дик... Дик Торнтон? Его сын?! Так он здесь? - Был, - призналась леди Олдхем, - со вчерашней ночи. Я ничего о нем не знала. Мастер Дик собирался ехать за отцом в "Дубы", но по пути заехал сюда, думая, что и его отец здесь остановился. - А дальше? - Он был пьян, - сказала леди Олдхем, отводя глаза в сторону. - Лакей по фамилии Холдсуорт уговорил его остаться здесь на ночь. - Чтобы он не мешал любовному свиданию своего папаши? Как я счастлив, мадам, - какая забота о бедном полковнике! - Погодите! - зарычала леди Олдхем. - Его уложили в комнате, которая находится над этой. В половине девятого утра Трина принесла вашей жене утренний шоколад. Она постучала в дверь, которая ведет в спальню из коридора в гардеробную вашей супруги, оказалась открытой. Она нашла... - Да, да! Продолжайте! - Блюда от севрского шоколадного сервиза! - возмущенно заявила леди Олдхем. - Тогда мерзавка их не уронила. Нет, что вы! Она прибежала ко мне, разбудила своим визгом и, не дав толком одеться, притащила сюда. Вниз по лестнице, одетый и веселый, спускался мастер Дик. Когда он услыхал, в чем дело, то тут же заявил: "Это сделал Гленарвон!" А потом побежал вниз и написал записку своему другу мистеру Эйвери, мировому судье, который живет в шести милях от "Дубов", если ехать берегом. Не прошло и пяти минут, как грум увез одну записку для судьи и вторую для полковника Торнтона. Времени оставалось совсем мало. Филип подошел к двери, ведущей в коридор. Теперь она была не заперта. Он открыл ее и вышел в широкий, тускло освещенный холл, выкрашенный белой краской. - Хопвит! - позвал он. - Хопвит! Старый слуга, как всегда невозмутимый, появился будто из воздуха. Интересно, где он прячется? - Хопвит! Вы, случайно, не слышали, о чем мы говорили с леди Олдхем? - Должен признаться, милорд, вы с ее светлостью не заботились о том, чтобы понижать голос. - И вы тоже верите, что я убил ту женщину? - Нет, милорд. Ни ее, никого другого вы не убивали. - Отлично! Мне срочно нужно ехать в Лондон. У нас здесь имеется легкая карета или двуколка? |
|
|