"Джон Диксон Карр. Тот же самый страх" - читать интересную книгу автора - ...и что ты почти так же виновна, как и я. Новость произведет
сенсацию, будет скандал, подробности появятся в самых мерзких пасквилях. Конечно, это опасно, возможно, тебя ждут страдания. Так ты едешь? - Я не могу! Ты не имеешь права так много требовать от меня! - Да, действительно. Прощайте, мадам. Он вышел в коридор и плотно притворил за собой дверь. Хлорис в первый момент кинулась за ним, но, видимо представив, какие ужасы ждут ее впереди, остановилась. Времени думать о ней сейчас не было. Навстречу Филипу уже бежал верный Хопвит. - Вы успеете позавтракать, если поторопитесь. - Старый слуга в ужасе оглядел Филипа. - Милорд! Вы забыли перевязать волосы лентой! И не надели шляпу! - Честное слово, Хопвит, на затылке волосы действительно длинноваты. Но шляпа мне не нужна. Все равно я никогда ее не ношу. Хопвит ничего не сказал, но вид у него был такой потрясенный, как будто Филип заявил, что никогда не носит штанов. А Филип, успевший привыкнуть к Хопвиту, мысленно обругал себя за глупость. Он выдает слишком много анахронизмов - и в речи, и в привычках. Он должен следить за собой и держать себя в руках. - А еще, милорд, - не сдавался Хопвит, - я должен уложить вашу дорожную сумку. Умоляю, милорд, не ходите, не ходите вниз, не перевязав волосы! Дорожная сумка! Он и о багаже забыл. Открыв дверь, Хопвит увидел Хлорис. Поклонившись, он произнес: "С вашего позволения, ваша светлость", - и поспешил складывать вещи, а Хлорис Глухой шум, донесшийся от противоположной стены холла, заставил Филипа обернуться. Дверь напротив спальни Хлорис была открыта. Две служанки возились с перетянутой ремнями дорожной сумкой, которую они подняли и несли к парадной двери. За ними, горделиво вскинув голову, шагала Дженнифер. Она была одета по-дорожному: в белое с голубым муслиновое платье и серую мантилью, накинутую на плечи. Длинный синий капор с узлом серых лент надо лбом был повязан под подбородком газовым шарфом. - Дженни! - Да, лорд Гленарвон? - ответила Дженни, не глядя на него. - Куда ты? - Хопвит был не единственным, кто услышал ваш разговор с леди Олдхем, - сообщила она. - Я еду с вами. То есть, если вы хотите, чтобы я поехала. - Конечно хочу! Но я не могу втягивать тебя! Опасность... Дженнифер подняла голову. Ее мятежная нижняя губа контрастировала с выражением серых глаз под черными ресницами. - Разве я бросила тебя в беде, когда тебе грозила опасность - там, в другой жизни? - спросила она, вскидывая голову еще выше. - В общем, я предлагаю стать твоей... - как это говорится? - подружкой и не скрывать этого. - Дженнифер присела. Под глазами у нее залегли тени. Когда она заговорила снова, цитируя Шекспира, в ее голосе слышалась сухая, язвительная самоирония: - "Конечно, я так сильно влюблена, что глупою должна тебе казаться..." Красивый голос, потрясший его до глубины души, затих. Дженнифер |
|
|